期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
探析德化白瓷雕塑在明代兴盛之因
1
作者 唐琳媛 《陶瓷研究》 2023年第4期29-31,共3页
在中国陶瓷史上,陶瓷作品的形式大都以日用器皿类居多。其发展历程中少有一个时期的陶瓷雕塑能够有明代德化瓷雕的地位显著。其主要原因就是明代的德化白瓷雕塑在宗教雕塑领域中,将陶瓷的泥性、釉色的质感以及造型上的神韵,三者结合起... 在中国陶瓷史上,陶瓷作品的形式大都以日用器皿类居多。其发展历程中少有一个时期的陶瓷雕塑能够有明代德化瓷雕的地位显著。其主要原因就是明代的德化白瓷雕塑在宗教雕塑领域中,将陶瓷的泥性、釉色的质感以及造型上的神韵,三者结合起来是如此的美妙。本论文主要探讨德化陶瓷雕塑在明代兴盛的原因,将陶瓷领域和雕塑领域作为一个整体来分析,主要从三个方面展开,德化瓷雕在明代发展的陶瓷工艺技术传承与革新、历史文化的涵化和提升,艺术家人文内核的影响,当这些元素巧妙地结合在一起给这一时期德化瓷器发展带来不同领域的新高度。 展开更多
关键词 明代 白瓷雕塑 工艺技术 历史涵化 人文内核
下载PDF
Architectural Forms and Style Protection of Traditional Grassland Settlements:A Case Study of Qiongkushitai Village
2
作者 SAIERJIANG Halike DINA Nurlan 《Journal of Landscape Research》 2018年第4期123-126,共4页
Ancient villages have rich historical and cultural connotations, artistic values, and unique ways of construction, which are important elements for inheriting the historical and cultural characteristics of ancient vil... Ancient villages have rich historical and cultural connotations, artistic values, and unique ways of construction, which are important elements for inheriting the historical and cultural characteristics of ancient villages. In tiie course of tiie pfotection and development of ancient villages, they ate difficult problems that how to inherit the historical architectural features and regional characteristics and promote the sustainable development of ancient villages. Taking building construction and protection in the famous historical and cultutal village of Qiongkushitai as the mainstream,this paper analyzed the present situation of atchitectufe, the way of construction, the evaluation of architectufe, and summarized tiie characteiistics of traditional afchitectxire, the construction mode and the strategy of style renovation, which could provide a reference for futute protection and sustainable development of villages. 展开更多
关键词 QiongcusHtai Village Architectural stjde Landscape evaluation Renovation sttategy
下载PDF
The Translation of Local Historical Allusions in the Perspective of Cross-cultural Communication With Case Studies
3
作者 SONG Xi-xi LING Qian 《Journal of Literature and Art Studies》 2017年第10期1314-1319,共6页
The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the plac... The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the place-names with allusion-oriented meaning. The translators should consider the cultural meaning of the place-names and convey the cultural meaning accurately to the foreigners. This paper is based on some cases that have been searched, illustrating the translation of place-names on allusion-oriented from the perspective of cross-cultural communication consciousness and the strategy of foreignization. It also analyzes the basic guiding principl strategies and specific translation methods on the translation of Chinese place-names, as well as the scope es, of various translation methods, such as literal translation, free translation, combination of both of them, and proposes the guiding principles of this kind of translation which should be "literal translation-headed, proper free translation, and appropriate interpretation". The other principles are "following the pronunciation of the owners of proper names, adopting the established popular translated names, and using the standard pronunciation of the Chinese character" etc. Based on it, this paper discusses the translation of the place-names, such as "Zhenyuan' 展开更多
关键词 cross-cultural communication historical allusion place-names TRANSLATION guiding principles
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部