期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文本语法与历史遗产类旅游文本的英译
1
作者
高敏
《科技信息》
2011年第3期I0182-I0182,I0209,共2页
本文侧重于人文景观中的历史遗产类旅游文本的英译。本文尝试对从Werlich文本语法入手,探讨如何通过有效的翻译提高历史遗产类旅游文本的效果。在功能翻译原则指引下,对文本的外部制约和内部制约进行分析对比。从而总结出目前历史遗产...
本文侧重于人文景观中的历史遗产类旅游文本的英译。本文尝试对从Werlich文本语法入手,探讨如何通过有效的翻译提高历史遗产类旅游文本的效果。在功能翻译原则指引下,对文本的外部制约和内部制约进行分析对比。从而总结出目前历史遗产类旅游文本存在的不足。
展开更多
关键词
文本
语法
历史遗产类旅游文本英译
功能翻
译
理论
下载PDF
职称材料
浅析宝鸡历史文化类旅游文本英译
2
作者
李晓妮
王蕙
《明日风尚》
2017年第23期115-115,127,共2页
本文侧重于人文历史类旅游文本的英译。笔者尝试从生态翻译学理论入手,以宝鸡历史文化类旅游文本为例,探讨提高历史文化类旅游文本英译效果的有效策略。
关键词
中文
历史
文化
类
旅游
文本
生态翻
译
学
旅游
文本
英
译
原文传递
题名
文本语法与历史遗产类旅游文本的英译
1
作者
高敏
机构
曲阜师范大学外国语学院
出处
《科技信息》
2011年第3期I0182-I0182,I0209,共2页
文摘
本文侧重于人文景观中的历史遗产类旅游文本的英译。本文尝试对从Werlich文本语法入手,探讨如何通过有效的翻译提高历史遗产类旅游文本的效果。在功能翻译原则指引下,对文本的外部制约和内部制约进行分析对比。从而总结出目前历史遗产类旅游文本存在的不足。
关键词
文本
语法
历史遗产类旅游文本英译
功能翻
译
理论
Keywords
Text grammar
Translated tourism texts on historical sits
Functional translation theory
分类号
F590 [经济管理—旅游管理]
下载PDF
职称材料
题名
浅析宝鸡历史文化类旅游文本英译
2
作者
李晓妮
王蕙
机构
西安工业大学
宝鸡文理学院
出处
《明日风尚》
2017年第23期115-115,127,共2页
文摘
本文侧重于人文历史类旅游文本的英译。笔者尝试从生态翻译学理论入手,以宝鸡历史文化类旅游文本为例,探讨提高历史文化类旅游文本英译效果的有效策略。
关键词
中文
历史
文化
类
旅游
文本
生态翻
译
学
旅游
文本
英
译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文本语法与历史遗产类旅游文本的英译
高敏
《科技信息》
2011
0
下载PDF
职称材料
2
浅析宝鸡历史文化类旅游文本英译
李晓妮
王蕙
《明日风尚》
2017
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部