期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
周瘦鹃翻译小说的历时语言特点研究——基于语料库的研究方法 被引量:1
1
作者 李燕 《牡丹江教育学院学报》 2019年第12期18-20,共3页
基于自建的周瘦鹃历时翻译小说语料库,考察其翻译小说历时的语言特点。研究发现:“的”字的使用在其译作中一直颇为频繁,但不会出现“的的”不休的情况;第一人称视角是其小说的主要描述视角,同时第三人称也占有一席之地,在其后期翻译小... 基于自建的周瘦鹃历时翻译小说语料库,考察其翻译小说历时的语言特点。研究发现:“的”字的使用在其译作中一直颇为频繁,但不会出现“的的”不休的情况;第一人称视角是其小说的主要描述视角,同时第三人称也占有一席之地,在其后期翻译小说中出现了新的第三人称代词“伊”;“儿”化词在其后期翻译小说中使用频率减少,而“是”的判断结构在后期翻译小说中不断增加。 展开更多
关键词 周瘦鹃 语料库 历时语言特点
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部