期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对外传播视阈下的《厉害了我的国》字幕英译研究 被引量:1
1
作者 魏海波 《外文研究》 2019年第3期83-90,109,共9页
电影纪录片字幕汉英翻译,是对外传播的一种方式。在传播学视角下,其研究视野得到拓展,有利于从整体上动态把握多模态信息传播媒介间的信息转换,提高翻译质量。文章以信息传播模式理论为基础,结合电影纪录片字幕翻译的特点,构建电影纪录... 电影纪录片字幕汉英翻译,是对外传播的一种方式。在传播学视角下,其研究视野得到拓展,有利于从整体上动态把握多模态信息传播媒介间的信息转换,提高翻译质量。文章以信息传播模式理论为基础,结合电影纪录片字幕翻译的特点,构建电影纪录片字幕翻译的理论框架,并以电影纪录片《厉害了我的国》字幕英译为例,探讨信息转换和传递过程中字幕翻译的原则和方法,旨在建立外国受众的认同,取得理想的对外传播效果。 展开更多
关键词 对外传播 厉害了我的国 字幕翻译 电影纪录片
下载PDF
主旋律纪录片如何通过情感共鸣俘获观众——以《厉害了 我的国》为例 被引量:1
2
作者 周妍 《声屏世界》 2019年第5期43-44,共2页
主旋律纪录片由于其在内容和形式上的局限性,吸引受众相对困难。通过作品中的人物和故事去感染、引导受众,给观众以心理共鸣,增强片子的感染力,显得尤为重要。文章以《厉害了我的国》为例,通过分析其典型细节选取、身边人物故事讲述以... 主旋律纪录片由于其在内容和形式上的局限性,吸引受众相对困难。通过作品中的人物和故事去感染、引导受众,给观众以心理共鸣,增强片子的感染力,显得尤为重要。文章以《厉害了我的国》为例,通过分析其典型细节选取、身边人物故事讲述以及镜头语言的运用,来叙述主旋律纪录片如何通过情感共鸣俘获观众。 展开更多
关键词 厉害了我的国 纪录片 情感共鸣
下载PDF
基于受众视角下的广播电视新闻节目探究——以新闻记录片《厉害了我的国》为例
3
作者 秦佩璐 尹港胜 《四川戏剧》 北大核心 2018年第5期115-118,共4页
广播电视新闻节目作为一种社会文化产品,具有社会性,交流性和整合性。受众的需求通过节目的形式表现出来。然而,就目前的广播电视新闻节目来说,很大程度上还并不能满足受众的心理和精神上的需求。因此,本文以电视新闻受众需求为根本出发... 广播电视新闻节目作为一种社会文化产品,具有社会性,交流性和整合性。受众的需求通过节目的形式表现出来。然而,就目前的广播电视新闻节目来说,很大程度上还并不能满足受众的心理和精神上的需求。因此,本文以电视新闻受众需求为根本出发点,以新闻记录片《厉害了我的国》为例,对广播电视新闻节目如何满足受众心理进行分析和探讨,并探寻其对加速广播电视新闻产业健康成长的促进作用。 展开更多
关键词 受众心理 广播电视新闻 厉害了我的国
原文传递
从《辉煌中国》热播看纪录片宣传创新 被引量:1
4
作者 叶闽武 《中国广播电视学刊》 北大核心 2018年第3期101-103,共3页
"众筹"这一概念,中国人并不陌生。纪录片领域也不乏资金众筹之作。然而,中央电视台财经频道于9月推出的六集电视纪录片《辉煌中国》却创新地采用"内容众筹"这一方式,并带来了良好的收视效果。这一主题为"厉害... "众筹"这一概念,中国人并不陌生。纪录片领域也不乏资金众筹之作。然而,中央电视台财经频道于9月推出的六集电视纪录片《辉煌中国》却创新地采用"内容众筹"这一方式,并带来了良好的收视效果。这一主题为"厉害了我的国"大型内容众筹纪录片征集活动,并不是案例征集等电视节目制作工业中的惯常操作,财经频道将此次内容众筹做到了极致,首先确定了一个明确响亮极具号召力的主题"厉害了我的国";其次,通过层层铺垫、线上线下的活动配合,将"厉害了我的国"推广成为年度现象;再次,通过直播、视频展播、推出主题衍生品等方式,尽最大可能调动起网友和观众的积极性,提高参与度,使之真正做到了全民参与、全民互动、全民拍摄、全民接力。 展开更多
关键词 内容众筹 厉害了我的国 《辉煌中
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部