期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉译英中的宗教文化原型碰撞——基于对“塔”与“tower”的认知分析 被引量:2
1
作者 李宗强 《渭南师范学院学报》 2015年第4期57-61,共5页
汉语中有相当数量的词汇来源于佛教,在翻译过程中需要仔细推敲,以免丢失其内在的、隐性的文化内涵。认知语言学的原型和等级范畴理论对翻译中的跨文化差异分析很有用。以英文报纸《中国日报》为例,刊载文章中有关"塔"的英文... 汉语中有相当数量的词汇来源于佛教,在翻译过程中需要仔细推敲,以免丢失其内在的、隐性的文化内涵。认知语言学的原型和等级范畴理论对翻译中的跨文化差异分析很有用。以英文报纸《中国日报》为例,刊载文章中有关"塔"的英文不规范之处为数不少,很多佛塔被译成tower,而实际上"塔"和"tower"分别代表了不同的宗教文化认知原型范畴。对中国文化词汇的汉译英而言,分析其原型和基本范畴、剖析出隐性文化后面的内涵,对于中国文化输出和提高国家软实力具有重要意义。 展开更多
关键词 佛教与基督教 汉译英 原型和基本范畴
下载PDF
词汇认知模块探索 被引量:3
2
作者 于洋 于云玲 《黑龙江高教研究》 北大核心 2006年第10期171-173,共3页
文章探讨了大学英语教学中词汇教学改革的模式:词汇认知模块。作者首先介绍了现代语言学的发展使人们对词汇学习有了新的认识:认知能力与词汇技能的掌握存在着密切的关系;然后从认知语言学的意义观和原型和基本范畴论中找到支持词汇模... 文章探讨了大学英语教学中词汇教学改革的模式:词汇认知模块。作者首先介绍了现代语言学的发展使人们对词汇学习有了新的认识:认知能力与词汇技能的掌握存在着密切的关系;然后从认知语言学的意义观和原型和基本范畴论中找到支持词汇模块式教学的理论依据,并认为以模块的形式进行词汇教学符合人们学习过程的认知规律;最后就现行教材中词汇模块的设计和词汇练习的设计提出假设,其目的是通过激活学生想象力和推理机制以帮助学生扩大词汇量。 展开更多
关键词 词汇模块 认知语言学 原型和基本范畴
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部