期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
机器翻译译后编辑过程中原文对译员影响研究 被引量:16
1
作者 李梅 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第4期93-99,共7页
基于一项由职业译员参与的英/汉机器翻译(MT)译后编辑(PE)测试,本研究探讨原文对译员译后编辑时间和质量的影响。研究表明:原文对译员译后编辑时间影响较小。原文对译后编辑质量影响不显著,且机器翻译输出质量越高,原文对译后编辑影响... 基于一项由职业译员参与的英/汉机器翻译(MT)译后编辑(PE)测试,本研究探讨原文对译员译后编辑时间和质量的影响。研究表明:原文对译员译后编辑时间影响较小。原文对译后编辑质量影响不显著,且机器翻译输出质量越高,原文对译后编辑影响越小。相比之下,语言方向比原文对译后编辑质量影响更大。其中,英汉译后编辑时原文影响较小。而汉英译后编辑时原文影响较大,甚至有负面影响。同时,由于机器翻译的高质量输出,译员译后编辑重点更聚焦优化语言表达而不是更正语法和拼写等操作。该研究对理解MTPE人机协作、认识原文与译后编辑关系及提高译后编辑生产力有一定启示。 展开更多
关键词 机器翻译 译后编辑 原文 原文影响 译后编辑生产力
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部