期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论日本文学作品汉译中的异化现象——以山崎丰子作品的汉译为例
被引量:
2
1
作者
宿久高
鲍同
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2012年第3期82-85,共4页
近年来,日本文学汉译本异化现象逐渐增多,究其原因,既有译者的主观因素,又有中日两国语言中存在的客观条件。通过对日本社会小说《白色巨塔》不同时期汉译本的讨论,总结出翻译活动中异化现象的具体表现之一——汉字词汇原样移植的作用...
近年来,日本文学汉译本异化现象逐渐增多,究其原因,既有译者的主观因素,又有中日两国语言中存在的客观条件。通过对日本社会小说《白色巨塔》不同时期汉译本的讨论,总结出翻译活动中异化现象的具体表现之一——汉字词汇原样移植的作用及应注意的问题,以期达到直译更加合理地为文学翻译服务的目的。
展开更多
关键词
异化现象
原样移植
文学翻译
山崎丰子
白色巨塔
下载PDF
职称材料
题名
论日本文学作品汉译中的异化现象——以山崎丰子作品的汉译为例
被引量:
2
1
作者
宿久高
鲍同
机构
吉林大学外国语学院
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2012年第3期82-85,共4页
文摘
近年来,日本文学汉译本异化现象逐渐增多,究其原因,既有译者的主观因素,又有中日两国语言中存在的客观条件。通过对日本社会小说《白色巨塔》不同时期汉译本的讨论,总结出翻译活动中异化现象的具体表现之一——汉字词汇原样移植的作用及应注意的问题,以期达到直译更加合理地为文学翻译服务的目的。
关键词
异化现象
原样移植
文学翻译
山崎丰子
白色巨塔
分类号
H365.9 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论日本文学作品汉译中的异化现象——以山崎丰子作品的汉译为例
宿久高
鲍同
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2012
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部