期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
原语中心论的颠覆——现代翻译语言学派与文化学派的交汇
1
作者 罗兰 《长江大学学报(社会科学版)》 2011年第2期86-87,97,共3页
翻译不只是一个简单的解码和重组的纯语言过程,而是一种跨文化的交际过程。翻译过程是一个以译者为中心的关联顺应过程,翻译主体的创造性在译语文化中有很大的发展空间。
关键词 原语中心论 译者主体 译语文化主体 翻译语言学派 翻译文化学派
下载PDF
译者主体的枷锁——从原语文本到译语文化 被引量:39
2
作者 葛校琴 《外语研究》 2002年第1期62-65,共4页
文章从理论来源、认识论基础、极端科学主义倾向等方面探讨了“原语中心论”下译者主体存在的“标准要求上的神化和操作要求上的物化”状态 ,后从权力话语和后殖民批评理论的视角追踪了译语文化关照下译者主体的境况 ,认为译者是操纵者... 文章从理论来源、认识论基础、极端科学主义倾向等方面探讨了“原语中心论”下译者主体存在的“标准要求上的神化和操作要求上的物化”状态 ,后从权力话语和后殖民批评理论的视角追踪了译语文化关照下译者主体的境况 ,认为译者是操纵者同时也是被操纵者。 展开更多
关键词 译者主体 原语中心论 译语取向 制约
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部