-
题名汉译英中的“去动词化”倾向
被引量:2
- 1
-
-
作者
高艳丽
杨稼辉
-
机构
菏泽学院外语系
衡阳师范学院外语系
-
出处
《中国矿业大学学报(社会科学版)》
2012年第2期128-132,共5页
-
文摘
在汉译英的过程中,广泛存在汉语动词倾向于译为名词、形容词或是介词词组这一现象。笔者将这一现象定义为"去动词化"倾向。研究发现:在单句中,"去动词化"往往发生在表示静态的动词上;在句群中,去动词化则发生在不占据语义重心的句子上。依据上述发现,笔者提出了两个朴素的经验性的概括,即状态一致原则和语义重心分布一致原则,并且,笔者把这两个原则进一步统一于奈达的功能对等理论。
-
关键词
去动词化
状态
语义重心
功能对等
-
Keywords
deverbalization tendency state semantic focus functional equivalency
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名共性与个性下的汉语动宾饰名复合词研究
被引量:45
- 2
-
-
作者
周韧
-
机构
北京语言大学人文学院
-
出处
《中国语文》
CSSCI
北大核心
2006年第4期301-312,共12页
-
文摘
本文调查了近20种语言中的动宾饰名复合词,初步肯定其优势语序为 OVN 型(如英语和德语)和 NVO 型(如越南语和泰语),汉语的 OVN 型复合词(如"纸张粉碎机")体现了语言的共性;而汉语的个性在于 VON 型复合词(如"碎纸机"和"抽油烟机")。本文不同意端木三(Duanmu,1997)和冯胜利(2004)的观点,即认为汉语 OVN 型复合词的成因与重音和韵律等音系因素有关;也不同意何元建(2004)等对 OVN 型复合词的形式分析。本文认为,从形式上分析,OVN 型复合词的成因应归结为"去动词化",而从功能上分析,也有"核心靠近"原则作为辅证。而汉语"单单式 VON 型复合词"的成因应归结为"韵律构词",它是韵律限制句法的一个例证。最后,本文还简单地讨论了两类特殊 VON 型复合词的成因。
-
关键词
动宾饰名复合词
去动词化
核心靠近
韵律构词
-
Keywords
VON/OVN compounds
deverblization
Head Proximity Principle
prosodic word
-
分类号
H146.2
[语言文字—汉语]
-