期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
霍译《红楼梦》底本补正 被引量:2
1
作者 胡欣裕 《曹雪芹研究》 北大核心 2020年第4期163-170,共8页
霍译《红楼梦》的底本问题向受研究者关注,林以亮、范圣宇、鲍德旺、刘迎姣等对此都有研究。王丽耘、胡燕琴《霍克思<红楼梦>英译底本析论》一文是该领域的最新成果,它指出霍克思的参考底本共有十三种,其中七种可以确定具体的版... 霍译《红楼梦》的底本问题向受研究者关注,林以亮、范圣宇、鲍德旺、刘迎姣等对此都有研究。王丽耘、胡燕琴《霍克思<红楼梦>英译底本析论》一文是该领域的最新成果,它指出霍克思的参考底本共有十三种,其中七种可以确定具体的版本。然而由于对一些引文的来源失于考察,这一结论存在纰漏。本文对霍克思笔记的相关条目作了细致梳理,分析了有关引文的出处,认为藤本、己卯本、程甲本三种本子的文字来自转引,不应计入参考底本;此外,霍克思对戚序本的参考开始是借助于俞校本,后来则参考台湾学生书局1976年版《国初钞本原本红楼梦》,后者不应被排除在参考底本之外。由此可以确定霍译参考底本有十种,其中八种有相应的版本信息。 展开更多
关键词 霍克思 红楼梦 参考底本
下载PDF
霍克思《红楼梦》英译底本析论 被引量:6
2
作者 王丽耘 胡燕琴 《国际汉学》 CSSCI 2017年第3期88-97,共10页
本文以霍克思《红楼梦》译本诸多参考底本为研讨对象,在前人研究基础上,引入霍克思《红楼梦》藏书(见存于威尔士国家图书馆的《霍克思文库》),比照霍克思《〈红楼梦〉英译笔记》和霍克思关于英译底本的说明文字(译本序、期刊论文、信函... 本文以霍克思《红楼梦》译本诸多参考底本为研讨对象,在前人研究基础上,引入霍克思《红楼梦》藏书(见存于威尔士国家图书馆的《霍克思文库》),比照霍克思《〈红楼梦〉英译笔记》和霍克思关于英译底本的说明文字(译本序、期刊论文、信函、访谈录),厘清霍译《红楼梦》前八十回所参考底本的确切数量,辨析确定诸本的具体版本信息,进而对霍译底本这一基础但却尚无定论的问题做出较为明确的回答。 展开更多
关键词 霍译《红楼梦》 参考底本 确切数量 版本信息
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部