期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于潜在语义特性的语义双关语检测及双关词定位 被引量:2
1
作者 刁宇峰 杨亮 +4 位作者 林鸿飞 吴迪 樊小超 徐博 许侃 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2019年第4期12-19,28,共9页
语义双关语是幽默、笑话和喜剧等作品的来源之一,在人类写作的发展进程中具有重要的历史地位。由于语义双关语存在歧义难懂的特点,因此难以挖掘语义双关语的潜在语义信息,故目前语义双关语的检测和双关词的定位是自然语言处理任务中的... 语义双关语是幽默、笑话和喜剧等作品的来源之一,在人类写作的发展进程中具有重要的历史地位。由于语义双关语存在歧义难懂的特点,因此难以挖掘语义双关语的潜在语义信息,故目前语义双关语的检测和双关词的定位是自然语言处理任务中的一项困难和挑战。该文在语义双关语的理论基础上,挖掘了一系列的潜在语义特性,并构建了对应每个特性的特征集,用以检测语义双关语;同时从潜在语义特性出发,提出了一种基于词向量和同义词融合的语义相似度匹配算法实现语义双关词的定位。在SemEval 2017Task 7和Pun of the Day数据集上均取得了较好的实验结果,验证了该文所提出的检测算法和定位算法。 展开更多
关键词 语义双关 潜在语义特性 双关词定位 向量 同义
下载PDF
认知框架与双关语词意义识解 被引量:1
2
作者 林元龙 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 2011年第3期50-53,共4页
双关语词是双关话语解读的认知焦点。双关语词意义识解是一个动态的心智加工过程。认知框架作为一种建立在知识和经验基础上的概念系统,是词义识解所必需的认知操作工具。在框架理论基础上,对双关语词意义识解的认知机制进行探讨,指出... 双关语词是双关话语解读的认知焦点。双关语词意义识解是一个动态的心智加工过程。认知框架作为一种建立在知识和经验基础上的概念系统,是词义识解所必需的认知操作工具。在框架理论基础上,对双关语词意义识解的认知机制进行探讨,指出认知框架的激活是双关语词意义识解的关键。双关语词意义的识解主要是一个利用认知框架激活以及概念联想来完成的实时在线操作过程。双关语词双重意义的提取依赖于两个不同认知框架的先后激活。 展开更多
关键词 认知框架 双关 意义识解 激活
下载PDF
谈广告语择词的目的
3
作者 唐军 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2003年第2期99-102,共4页
作为商业促销的重要手段,广告在实施产品的销售方面起到了无与伦比的作用。为了达到其预期的目的,广告用语在遣词造词方面需精心策划。成功的广告用语因其运用了双关词、头韵、夸张、排比等修辞手段,并注重广告用语的文体特色,从而使广... 作为商业促销的重要手段,广告在实施产品的销售方面起到了无与伦比的作用。为了达到其预期的目的,广告用语在遣词造词方面需精心策划。成功的广告用语因其运用了双关词、头韵、夸张、排比等修辞手段,并注重广告用语的文体特色,从而使广告具有巨大的吸引力,产生激发消费者购买欲的作用。 展开更多
关键词 广告语 双关词 头韵 排比 广告语 文体特色
下载PDF
英汉双关语表层结构分类及对比分析 被引量:4
4
作者 李学芹 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第z1期90-92,共3页
辞格的归类并非千篇一律,对于双关语的分类,多数将其归为"语义修辞类"。考虑到结构修辞与语义修辞两者都涉及语义转换,而且它们常常同中有异,异中有同,即使是语义修辞类也不能完全脱离与结构的关系。文章试图打破常规,将"... 辞格的归类并非千篇一律,对于双关语的分类,多数将其归为"语义修辞类"。考虑到结构修辞与语义修辞两者都涉及语义转换,而且它们常常同中有异,异中有同,即使是语义修辞类也不能完全脱离与结构的关系。文章试图打破常规,将"双关语"列入结构修辞的范畴,并从英汉双关语的结构入手进行英汉结构分类及对比分析。 展开更多
关键词 双关 同音异义双关 二意双关 对比分析 启示
下载PDF
比喻与双关的区别及其他──答《就几个“比喻用例”与<钱钟书的比喻艺术>者商榷》作者 被引量:2
5
作者 李忠初 《当代修辞学》 CSSCI 1999年第6期32-33,共2页
关键词 比喻艺术 钱钟书 相似点 用例 政治家 《围城》 文学作品 现代汉语修辞学 双关词 《修辞学发凡》
下载PDF
英语双关语及其应用 被引量:1
6
作者 高辉 《昆明冶金高等专科学校学报》 CAS 2012年第2期87-90,共4页
双关语是英语修辞中一种常见的形式,它利用词的不同意思暗示或引起不同的联想,以达到语言生动活泼、诙谐幽默的修辞效果。根据双关语构成的特点,把双关语主要分为近音或谐音双关、同词异义双关或换义双关以及语义歧义双关3类,并介绍了... 双关语是英语修辞中一种常见的形式,它利用词的不同意思暗示或引起不同的联想,以达到语言生动活泼、诙谐幽默的修辞效果。根据双关语构成的特点,把双关语主要分为近音或谐音双关、同词异义双关或换义双关以及语义歧义双关3类,并介绍了双关语在游戏、文学、广告和招牌等几个方面的应用。 展开更多
关键词 英语双关 近音或谐音双关 异义双关 语义歧义双关
下载PDF
英语广告中的双关语 被引量:5
7
作者 赵永冠 《钦州师范高等专科学校学报》 2003年第4期53-56,共4页
 双关语是一种广泛运用于广告文案创作并深受人们喜爱的修辞格,其表现形式多种多样,可分为一词多义双关、同音异义双关、近(谐)音双关、歧义双关等,如果双关语在广告中运用得当,可以产生强烈的艺术效果和修辞作用,收到不平凡的广告效果。
关键词 英语广告 双关 修辞功能 修辞格 艺术效果 多义双关 同音异义双关 近音双关 歧义双关
下载PDF
浅说英语双关
8
作者 叶富莲 《高校教育管理》 1994年第2期56-61,85,共7页
关键词 双关词 深层意义 语义双关 说英语 表层意义 谐音双关 双关修辞 修辞格 客观逻辑 双关
下载PDF
欲探诗家笔中意 扣字品词解其味
9
作者 陈玉洁 《中学教学参考》 2016年第22期20-20,共1页
学生在品析诗词的时候,大多会依附于自己对于语言文字的个人感觉进行整体判断。看似着眼宏观,决策速度快,但是往往也因太过于主观、感性,导致容易受阅历、认识等限制而出现偏差,这样的判断并不能形成一套行之有效的、逐渐形成直接经验... 学生在品析诗词的时候,大多会依附于自己对于语言文字的个人感觉进行整体判断。看似着眼宏观,决策速度快,但是往往也因太过于主观、感性,导致容易受阅历、认识等限制而出现偏差,这样的判断并不能形成一套行之有效的、逐渐形成直接经验的做法,故而也就难以真正提高学生鉴赏诗词的水平。就此问题,从四个方面展开阐述。 展开更多
关键词 品析诗 双关词 两可 修饰
下载PDF
英语双关修辞格的分类及其应用浅析 被引量:2
10
作者 谭月钧 范振东 《甘肃科技纵横》 2005年第4期178-178,50,共2页
双关辞格是英语语言中常见的一种修辞辞格。英语中的双关辞格可以分为两大类:同(谐)音双关和同词双关。英语双关辞格历史悠久,广泛运用于英语文学作品,广告词,以及谜语中。
关键词 英语 双关辞格 语法 同音双关 双关
下载PDF
试析杨宪益、戴乃迭英译本《红楼梦》中的几首诗 被引量:7
11
作者 吴世儒 《外国语文》 1998年第1期86-91,共6页
试析杨宪益、戴乃迭英译本《红楼梦》中的几首诗吴世儒众所周知,《红楼梦》真实、深刻地描绘了作者所处时代的社会生活面貌;由于思想内容上的特殊意义和艺术创造上的卓绝成就,这部伟大杰作具有极大的艺术魅力;从所有中国明清两代文... 试析杨宪益、戴乃迭英译本《红楼梦》中的几首诗吴世儒众所周知,《红楼梦》真实、深刻地描绘了作者所处时代的社会生活面貌;由于思想内容上的特殊意义和艺术创造上的卓绝成就,这部伟大杰作具有极大的艺术魅力;从所有中国明清两代文艺作品来看,没有哪一部能够像《红楼... 展开更多
关键词 《红楼梦》 英译本 双关词 双关意义 中国古典文学 表层意义 个性特征 隐含意义 试析 英语
下载PDF
英语双关的类型和翻译 被引量:39
12
作者 徐仲炳 《外国语》 1988年第6期31-34,38,共5页
英语双关是很多英美著名作家乐于用来增添他们作品文学韵味的修辞手法之一。比如莎士比亚,他对双关的运用独具匠心,素称“审慎而从不言过其实的”莎士比亚评论家Samual Johnson 说过:“A quibble wasto him(Shakespear)the fatal Cleopa... 英语双关是很多英美著名作家乐于用来增添他们作品文学韵味的修辞手法之一。比如莎士比亚,他对双关的运用独具匠心,素称“审慎而从不言过其实的”莎士比亚评论家Samual Johnson 说过:“A quibble wasto him(Shakespear)the fatal Cleopatrafor which he lost the world and was contentto lose it.”文学大师们当然是为了取得某种效果,把双关作为小技加以利用的。于是久而久之,双关作为一种辞格已经是五光十色,绚丽多彩了。本文拟就英语双关的类别和汉译作一初步的探讨。 展开更多
关键词 英语双关 修辞手法 汉译 谐音双关 双关 双关 英美 双关词 莎士比亚 内涵意义
原文传递
《哈姆雷特》译本中的“双关”翻译策略
13
作者 袁野 《芒种(下半月)》 北大核心 2014年第8期183-184,共2页
双关语词的运用是行文中最能反映作者旨趣和艺术追求的点睛之笔,然而目前中外译界对双关翻译仍存有不可译的固有思想。因此,翻译时如何巧妙再现双关的双重语境和保证行文的流畅性一直是困扰中外译者的首要问题。本文通过莎氏《哈姆雷特... 双关语词的运用是行文中最能反映作者旨趣和艺术追求的点睛之笔,然而目前中外译界对双关翻译仍存有不可译的固有思想。因此,翻译时如何巧妙再现双关的双重语境和保证行文的流畅性一直是困扰中外译者的首要问题。本文通过莎氏《哈姆雷特》译本中的双关现象,利用双关的三要素对双关翻译的策略、技巧及手法进行了概括和总结。 展开更多
关键词 哈姆雷特 双关 双重语境 流畅性 翻译策略
原文传递
从拉萨出发
14
作者 格敦群培 陈金钟 《西藏人文地理》 1997年第1期36-38,共3页
在我们自已的地方基于君臣和菩萨们的洞察,佛教从何处进入西藏殊胜之地,由于在印度圣地所有人们无限地虔诚信仰,而我们的学者的智慧的显现,著述编纂、累积资料,以及仪轨等等一切身、口、意的所作,像芝麻油那样印度人都普遍地搀假,甚至... 在我们自已的地方基于君臣和菩萨们的洞察,佛教从何处进入西藏殊胜之地,由于在印度圣地所有人们无限地虔诚信仰,而我们的学者的智慧的显现,著述编纂、累积资料,以及仪轨等等一切身、口、意的所作,像芝麻油那样印度人都普遍地搀假,甚至在每一部经典里都要在讲述一些书籍时,也都要专门迁涉到印度的山川、河流、花草等等名称。例如比切大山一样显赫之身,像恒河流水纯洁无瑕之语,可以数计的一首好的双关颂,如同像玛积雪山一样显赫之身,宛如黄河一样渊源流水之语。所谓双关词的开端顺口后缀的用法没有不好, 展开更多
关键词 印度 噶当派 重大的事件 后宏期 积雪山 西藏 双关词 中央民族大学 弥勒佛 芝麻油
原文传递
新闻标题的辞格艺术——委婉
15
作者 彭朝丞 《新闻与写作》 北大核心 1996年第3期30-31,共2页
委婉,即不是直接地正面地表达某种思想、意思,借助转义形式换一角度或者换一种生动别致的说法,来寄寓或暗示真意,以取得理想的表达效果的修辞方式。如: 铁娘子冷脸没好话 英首相窝一肚子火 (1995年5月22日《深圳晚报》)
关键词 新闻标题 委婉辞 深层意义 双关词 铁娘子 字面意义 蝴蝶结 修辞方式 转义
原文传递
浅谈幽默翻译
16
作者 王南 《中国翻译》 1984年第10期26-28,共3页
在翻译领域里,外国幽默的翻译是一个不太被人们注意的小角落。本文试图通过英、法、俄、中四种语言的比较,对这个小角落里的问题进行初步探讨。笔者认为,从翻译角度看,外国幽默似可大致分为三类:一类是利用(错误的)判断、推理或隐喻造... 在翻译领域里,外国幽默的翻译是一个不太被人们注意的小角落。本文试图通过英、法、俄、中四种语言的比较,对这个小角落里的问题进行初步探讨。笔者认为,从翻译角度看,外国幽默似可大致分为三类:一类是利用(错误的)判断、推理或隐喻造成的幽默,暂称为概念类幽默;一类是借助于双关词语而造成的幽默,暂称为词义类幽默;还有一类便是源于特定文化背景、风土人情的幽默,暂称为背景类幽默。 展开更多
关键词 幽默小品 翻译比较 双关词 文化背景 概念类 初步探讨 风土人情 翻译角度 语言结构
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部