-
题名英语重叠词与汉语双声叠韵联边词之比较
被引量:1
- 1
-
-
作者
张庆文
-
机构
泰安教育学院外语系
-
出处
《岱宗学刊》
1999年第1期95-99,共5页
-
文摘
英语中有一类词,如shilly—shally,ack—ack,zigzag,hopsy-wopsy等,从词形到语音几乎都完全相同,故被称为重叠词(reduplicative).无独有偶,在汉语中我们也可发现相当数量的结构与其相似的词,如婉蜒、缠绵、泥泞、尴尬等,这些词在语音和词形上都相当工整,但在过去的研究中人们多从语音修辞的角度考虑,忽略其词形上的一致性,将其笼而统之地归入双声或叠韵词的范畴.但实际上,通常意义上的双声叠韵词要比这类词的范围宽泛得多,由于尚无恰当的汉语名称,我们可姑且称之为“双声叠韵联边词”.在这里,我们不妨借助于下图对其范围加以说明:本文试图从英汉两种语言的思维及构字(词)方式、形音义之间的关系、词源及形式、修辞特色等几方面对这一现象加以分析比较,找出其本质的差异.
-
关键词
英语
汉语
重叠词
双声叠韵联边词
比较
思维方式
构词方式
来源
-
分类号
H136
[语言文字—汉语]
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名略论汉语中的双声叠韵联边词
- 2
-
-
作者
张庆文
-
机构
泰安教育学院外语系
-
出处
《岱宗学刊》
1999年第3期71-73,共3页
-
文摘
本文试从双声叠韵联边词的词源、形式及修辞特色等方面对“双声叠韵联边词”这一汉语中独有的词汇现象进行分析,同时从实用的角度对某些例证加以赏析,以期对这一现象有更进一步的认识。
-
关键词
双声叠韵联边词
来源
形式
修辞特色
形式美
音乐美
汉语
词汇
-
分类号
H136
[语言文字—汉语]
-