期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能翻译理论视阈下的黄河文化翻译策略研究——以“2022河南春晚”双语字幕为例
1
作者 李琨 《太原城市职业技术学院学报》 2023年第12期191-193,共3页
黄河文化作为中华民族传统文化的重要构成部分,蕴含着深厚的文化底蕴和丰富的智慧。弘扬黄河文化、传承黄河故事,不仅有助于坚定文化自信,而且有助于国际上展示中国文化的魅力,让世界更全面、更深入地了解和认识中华文化的丰富内涵。翻... 黄河文化作为中华民族传统文化的重要构成部分,蕴含着深厚的文化底蕴和丰富的智慧。弘扬黄河文化、传承黄河故事,不仅有助于坚定文化自信,而且有助于国际上展示中国文化的魅力,让世界更全面、更深入地了解和认识中华文化的丰富内涵。翻译作为对外文化交流的重要手段之一,在推动中国文化与世界文化的融合和沟通方面,扮演了举足轻重的角色,它是完成黄河文化“走出去”时代重大使命的关键途径之一。鉴于此,文章将从功能翻译理论视角出发,探究翻译对黄河文化对外传播的影响与促进作用。 展开更多
关键词 黄河文化 功能翻译理论 “2022河南春晚”双语字幕
下载PDF
原声影视作品双语字幕与大学英语词汇附带习得效果研究 被引量:1
2
作者 吕丽贤 朱江 於新霞 《开封教育学院学报》 2016年第3期103-104,共2页
互联网和信息技术的发展使观看英文影视剧成为一种可行的词汇习得方式。以常州某高校非英语专业一年级学生为研究对象,通过实验方式探讨原声影视作品双语字幕对大学英语词汇附带习得效果的影响,并得出影片播放过程中在屏幕下方配以中英... 互联网和信息技术的发展使观看英文影视剧成为一种可行的词汇习得方式。以常州某高校非英语专业一年级学生为研究对象,通过实验方式探讨原声影视作品双语字幕对大学英语词汇附带习得效果的影响,并得出影片播放过程中在屏幕下方配以中英文字幕能大大提高学生词汇习得效果。 展开更多
关键词 原声电影 双语字幕 词汇附带习得
下载PDF
基于修正分级模型(RHM)探究双语字幕对学生词汇习得的影响 被引量:2
3
作者 李明月 《外国语文》 北大核心 2017年第2期140-147,共8页
本文基于修正分级模型(RHM),试图通过不同种类字幕呈现方式(英文字幕、中文字幕、中英文双语)的视频输入,探查形式表征形式对词汇习得的影响。通过视频加不同字幕的放映形式,本实验对大学英语专业本科随机抽取三个班的学生的词汇习得进... 本文基于修正分级模型(RHM),试图通过不同种类字幕呈现方式(英文字幕、中文字幕、中英文双语)的视频输入,探查形式表征形式对词汇习得的影响。通过视频加不同字幕的放映形式,本实验对大学英语专业本科随机抽取三个班的学生的词汇习得进行测试。实验数据通过SPSS进行分析,结果表明,呈现方式影响概念表征的形式,进而影响目的语词汇的习得,双语字幕较单一语言字幕的呈现形式,对学习者词汇习得有更加积极的影响。 展开更多
关键词 修正分级模型(RHM) 双语字幕 词汇习得
下载PDF
英文电影双语字幕在高职院校英语听力教学中的作用探究 被引量:2
4
作者 钟擎 李文 《兰州教育学院学报》 2016年第6期133-134,共2页
电影是一种非常重要的文化载体,属于一门综合艺术,一直以来都备受大家的欢迎。英文电影可以为英语学习者提供一个非常纯正的英语学习环境,而且电影上配上双语字幕对于高职院校英语听力教学具有极其重要的辅助作用。本文主要介绍了当前... 电影是一种非常重要的文化载体,属于一门综合艺术,一直以来都备受大家的欢迎。英文电影可以为英语学习者提供一个非常纯正的英语学习环境,而且电影上配上双语字幕对于高职院校英语听力教学具有极其重要的辅助作用。本文主要介绍了当前高职院校英语听力教学现状,分析了英语电影双语字幕在高职院校英语教学中的重要作用,并且提出了几点实际应用方法。 展开更多
关键词 高职院校 听力教学 英文电影 双语字幕
下载PDF
大学生创新训练项目的探索研究——以韩剧《来自星星的你》双语字幕视频压制为例
5
作者 赵磊 孙皓 《韩国语教学与研究》 2017年第1期64-69,共6页
本论文依托赵磊负责的省级大学生创新训练计划项目,主要论述了如何将大学生创新训练计划项目的研究成果应用于韩国语视听说视频资源开发之上。论文以实验的方式进行研究,对压制双语字幕视频资源的研究史、双语字幕视频资源的开发过程和... 本论文依托赵磊负责的省级大学生创新训练计划项目,主要论述了如何将大学生创新训练计划项目的研究成果应用于韩国语视听说视频资源开发之上。论文以实验的方式进行研究,对压制双语字幕视频资源的研究史、双语字幕视频资源的开发过程和人员分工情况、双语字幕效果和项目的相关成果进行了阐述,最后思考了项目开展过程中存在的问题,并提出了解决方案。 展开更多
关键词 大学生创新训练计划项目 双语字幕 视频资源 视听说教学
下载PDF
采用双语字幕视频资源,改进大学英语听说教学
6
作者 张梅 《科教导刊》 2013年第36期86-87,共2页
听说是大学英语教学中非常重要的实训环节,随着高带宽互联网与移动设备的迅猛发展,包含多语种字幕的视频资源的获取已经不再存在技术障碍,而听力训练也未必要依赖昂贵的设备才能开展。本文将从理论与应用两个层面,简要分析在大学英... 听说是大学英语教学中非常重要的实训环节,随着高带宽互联网与移动设备的迅猛发展,包含多语种字幕的视频资源的获取已经不再存在技术障碍,而听力训练也未必要依赖昂贵的设备才能开展。本文将从理论与应用两个层面,简要分析在大学英语听说教学中采用双语字幕视频的必要性与可行性。 展开更多
关键词 双语字幕 大学英语 听说教学
下载PDF
双语字幕和英文字幕在高一英语听力教学中的运用效果研究
7
作者 苏骅 《新课程(教研版)》 2015年第5期56-56,共1页
我国高中阶段英语的教学目标是培养学生运用英语进行交际的能力,使学生能够得到全面发展。听、说、读、写是英语学习的四项基本技能,而听力占有非常重要的地位,日常生活中如果无法准确听懂别人的意图,那么其他三项技能就显得无足轻重了... 我国高中阶段英语的教学目标是培养学生运用英语进行交际的能力,使学生能够得到全面发展。听、说、读、写是英语学习的四项基本技能,而听力占有非常重要的地位,日常生活中如果无法准确听懂别人的意图,那么其他三项技能就显得无足轻重了。高一学生处于初中与高中的过渡时期,为听力学习打下良好基础十分重要,利用高一学生对英文电影的热爱,在享受电影的过程中,教师有效将电影字幕同英文听力结合起来,有利于锻炼学生的听力能力。 展开更多
关键词 高一英语听力教学 双语字幕 英文字幕
下载PDF
双语字幕机的系统维护
8
作者 苏京宏 冷敬述 《电视字幕.特技与动画》 2003年第6期60-61,共2页
关键词 双语字幕 系统维护 安装 备份 硬盘保护 计算机病毒
下载PDF
戏曲字幕双语化与传统文化的传播 被引量:5
9
作者 张晓娟 《吉林艺术学院学报》 2014年第1期35-37,共3页
在非遗保护的大背景下,传承与传播互为条件,使得戏曲在传播中得以生存和发展。戏曲字幕作为观众欣赏传统戏曲的舞台手段之一,在戏曲整体艺术及其传播中发挥着重要作用。双语字幕的使用,能在一定程度上促进观众多元化,提高传统戏曲的可... 在非遗保护的大背景下,传承与传播互为条件,使得戏曲在传播中得以生存和发展。戏曲字幕作为观众欣赏传统戏曲的舞台手段之一,在戏曲整体艺术及其传播中发挥着重要作用。双语字幕的使用,能在一定程度上促进观众多元化,提高传统戏曲的可传播性和可交流性。调查问卷显示,当前戏曲字幕双语化程度较低,双语化过程中存在着翻译人才缺乏、资金匮乏、字幕技术支持不够等问题,只有有效解决这些问题,方能在戏曲演出中普及并完善双语字幕,提升传统戏曲文化的传播力。 展开更多
关键词 戏曲 双语字幕 文化传播
下载PDF
基于双语影视字幕语料库的外语微课资源制作 被引量:2
10
作者 周忠浩 《江苏开放大学学报》 2015年第4期61-64,共4页
双语影视字幕语料库的时间信息为影视画面的检索提供了方便,大大拓展了影视资源在外语教学上的应用空间。语料库语言学的教学加工理念为基于语料库的外语微课开发提供了理论支持,通过对双语影视字幕语料库进行教学加工,教师可以较便捷... 双语影视字幕语料库的时间信息为影视画面的检索提供了方便,大大拓展了影视资源在外语教学上的应用空间。语料库语言学的教学加工理念为基于语料库的外语微课开发提供了理论支持,通过对双语影视字幕语料库进行教学加工,教师可以较便捷地制作包含特定情境、语言知识以及交互内容的视频资源。 展开更多
关键词 双语影视字幕语料库 教学加工 微课 视频检索 多媒体课件
下载PDF
自动构建基于电视剧字幕和剧本的日常会话基础标注库 被引量:1
11
作者 梁宇海 周强 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2020年第1期23-33,共11页
真实对话数据量不足已经成为限制数据驱动的对话生成系统性能提升的主要因素,尤其是汉语语料。为了获得丰富的日常会话语料,可以利用字幕时间戳信息把英语电视剧的英文字幕及其对应的中文字幕进行同步,从而生成大量的汉英双语同步字幕... 真实对话数据量不足已经成为限制数据驱动的对话生成系统性能提升的主要因素,尤其是汉语语料。为了获得丰富的日常会话语料,可以利用字幕时间戳信息把英语电视剧的英文字幕及其对应的中文字幕进行同步,从而生成大量的汉英双语同步字幕。然后通过信息检索的方法把双语同步字幕的英文句子跟英语剧本的演员台词进行自动对齐,从而将剧本中的场景和说话者信息映射到双语字幕中,最后得到含有场景及说话者标注的汉英双语日常会话库。该文利用这种方法,自动构建了包含978109对双语话语消息的接近人类日常会话的多轮会话数据库CEDAC。经过抽样分析,场景边界的标注准确率达到97.0%,而说话者的标注准确率也达到91.57%。该标注库为后续进行影视剧字幕说话者自动标注和多轮会话自动生成研究打下了很好的基础。 展开更多
关键词 日常会话语料 电视剧剧本解析 双语字幕同步 剧本和字幕的自动对齐
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部