期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
纪念与传承:赵如兰《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版)出版记
1
作者 周丹 《音乐探索》 2024年第4期15-17,共3页
本文讲述了作者策划与完成哈佛大学首位华裔女教授赵如兰的代表作《宋代音乐资料及其诠释》一书的中文译本出版的工作历程。该著曾获得哈佛大学最佳博士毕业论文奖与美国音乐学学会的最高荣誉“奥托·金克尔蒂奖”。该著首次为中国... 本文讲述了作者策划与完成哈佛大学首位华裔女教授赵如兰的代表作《宋代音乐资料及其诠释》一书的中文译本出版的工作历程。该著曾获得哈佛大学最佳博士毕业论文奖与美国音乐学学会的最高荣誉“奥托·金克尔蒂奖”。该著首次为中国古代音乐研究建立了英语术语体系。上海音乐学院出版社将于2024年11月推出该书的中文译本《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版),旨在推动中西音乐学术交流,彰显民族文化自信。 展开更多
关键词 《宋代音乐资料及其诠释》 中英双语版 赵如兰
下载PDF
双语版《现代汉语词典》(2002年增补本)汉语成语翻译的一些问题 被引量:5
2
作者 曾东京 《四川外语学院学报》 北大核心 2005年第2期116-120,共5页
在充分肯定《现代汉语词典》双语版的基础上,指出其在成语英译方面的几个问题,简论了有关的一些理论问题。
关键词 《现汉》(双语版) 成语 翻译 问题
下载PDF
使用《中国日报》双语版促进大学英语课程思政教学 被引量:1
3
作者 徐菊成 陈光 《广东农工商职业技术学院学报》 2020年第3期54-58,共5页
鉴于目前大学英语教材缺乏中国文化元素,我们把《中国日报》双语版作为“课程思政”课外补充教材进行试验教学,培养学生的文化自信,学会向世界讲好中国故事,从而在英语教学中强化课程思政。
关键词 大学英语 课程思政 《中国日报》双语版
下载PDF
《现代汉语词典》(汉英双语版)英译之不足
4
作者 孟伟根 《辞书研究》 2005年第3期112-117,共6页
本文分析了《现代汉语词典》(汉英双语版)的英译,从译文的准确性、完整性、语体、修辞和体例等方面指出了其存在的不足。
关键词 《现代汉语词典》 汉英双语版 英译部分 语体 修辞
下载PDF
《现代汉语词典》(汉英双语版)释义问题探讨
5
作者 冯宏 《安康学院学报》 2011年第1期31-33,共3页
以《现代汉语词典》(汉英双语版)中的若干汉语词条与英语释义为例,归纳出该词典五方面的释义问题,以期再次修订时得到更正与完善。
关键词 《现代汉语词典》(汉英双语版) 释义 问题
下载PDF
彝汉双语版政府网站开发概述 被引量:3
6
作者 杨晓玲 《西南民族大学学报(自然科学版)》 CAS 2004年第2期245-249,共5页
利用“yiwin彝丈系统2002”(智能版)来完成双语版甚至是多语版网站建设的部分工作是彝文信息处理系统除广泛应用于新闻、出版、印刷、教学、科研及办公之外又一新的尝试.从“甘洛信息网”(彝汉双语版)的实际开发过程出发,证明了这一尝... 利用“yiwin彝丈系统2002”(智能版)来完成双语版甚至是多语版网站建设的部分工作是彝文信息处理系统除广泛应用于新闻、出版、印刷、教学、科研及办公之外又一新的尝试.从“甘洛信息网”(彝汉双语版)的实际开发过程出发,证明了这一尝试将成为今后民族地区网站建设的设计方向和成为民族地区信息化与民族文字和文化发展进程中的一个亮点. 展开更多
关键词 彝文 汉语 双语版 政府网站 网站开发 信息处理系统 电子政务 网页设计
下载PDF
报纸双语版现象及市场发展分析
7
作者 张怡 宋铁辉 《新闻实践》 北大核心 2005年第5期45-46,共2页
推出双语版是近年来报业竞争中出现的一个新现象.本文以杭州日报报业集团下属的原<杭州日报·下午版>及现在的<每日商报>、<都市快报>推出的几个双语版为例,作一分析.
关键词 报纸 双语版现象 市场发展 报业竞争 杭州日报报业集团 版面内容 读者定位
下载PDF
中英文双语版《〈说文解字〉与中国古文字学》出版发行
8
《现代出版》 1999年第2期4-4,共1页
关键词 《说文解字》 双语版 古文字学 中英 中国古文 对比研究 历史地位 系统理论 古文字研究 出版发行
下载PDF
双语版《哈姆雷特》对比下看话剧“现代性”的体现
9
作者 孙雨岑 《西藏艺术研究》 2022年第3期98-102,共5页
“现代性”一词在我国话剧历史上对20世纪后的话剧发展有非常大的推动作用,它不仅是对国人戏剧审美上的艺术提高,也是打破拘泥于死板教条的老旧传统的新力量。旧剧新排,30多年过去了,林兆华版的哈姆雷特扮演者濮存昕从演员到导演身份的... “现代性”一词在我国话剧历史上对20世纪后的话剧发展有非常大的推动作用,它不仅是对国人戏剧审美上的艺术提高,也是打破拘泥于死板教条的老旧传统的新力量。旧剧新排,30多年过去了,林兆华版的哈姆雷特扮演者濮存昕从演员到导演身份的转变,将藏语版《哈姆雷特》结合藏区地方特色,在现代性的审美基础上进行改编为观众带来了莎剧不一样的体验。上海戏剧学院2017级藏族班的同学们,他们同哈姆雷特一样经历了挣扎,蜕变,重生,演员与角色“共同呼吸”下塑造出了具有鲜明民族性格的角色形象。这种时代与文化碰撞下的《哈姆雷特》带给我们新的感受,令我们重新去思考“生存还是毁灭”这个永恒的话题。 展开更多
关键词 双语版《哈姆雷特》 现代性 民族性 语言本土化
下载PDF
费雪双语版宝宝学习桌
10
《时尚育儿》 2011年第1期61-61,共1页
编辑试用体验谈打开包装后,宝宝兴奋地绕着学习桌转了好几圈,这里按按、那里摸摸,怎么也舍不得离开。这款学习桌秉承了费雪玩具特有的优点:做工精细,质量上乘。桌子的四角是很贴心的圆弧设计,不用担心伤害到宝宝。每个桌角都有一套完整... 编辑试用体验谈打开包装后,宝宝兴奋地绕着学习桌转了好几圈,这里按按、那里摸摸,怎么也舍不得离开。这款学习桌秉承了费雪玩具特有的优点:做工精细,质量上乘。桌子的四角是很贴心的圆弧设计,不用担心伤害到宝宝。每个桌角都有一套完整的互动学习工具,设有中英双语模式。 展开更多
关键词 学习工具 听音乐 改进意见 双语版 玩具 色彩 设计 灯光 伤害 数字
原文传递
维吾尔族高职护生批判性思维能力的测量及影响因素分析 被引量:1
11
作者 万雪梅 伊美霞 +1 位作者 陈再蓉 贝力克孜 《菏泽医学专科学校学报》 2016年第2期87-89,共3页
目的探讨维吾尔族高职护生批判性思维能力及其影响因素。方法对新疆3所高职院校的380名二、三年级维吾尔族护生进行问卷调查。结果新疆维吾尔族护生的批判性思维能力<280分,7个特质中批判性思维能力的自信心得分最高,系统化能力得分... 目的探讨维吾尔族高职护生批判性思维能力及其影响因素。方法对新疆3所高职院校的380名二、三年级维吾尔族护生进行问卷调查。结果新疆维吾尔族护生的批判性思维能力<280分,7个特质中批判性思维能力的自信心得分最高,系统化能力得分最低;护生批判性思维能力总得分与年级负相关,P<0.05,与见习、实习、参加学校活动、运用现代教学法正相关,P<0.05;对维吾尔族高职护生批判性思维能力得分影响程度排序为:运用现代教学法>参加学校活动>年级>实习>见习。结论教育者应多采用现代教学法,开放式教学,来提高护生学习的积极性,调动学生的主观能动性,发展维吾尔族护生批判性思维;教育管理者应规范见习、实习带教,对临床带教老师进行系统培训。 展开更多
关键词 维吾尔族 职业院校 护理专业 大学生 批判性思维能力 维汉双语版批判性思维能力测量表
下载PDF
少数民族地区医院双语排队叫号系统的设计与应用
12
作者 玉苏普江·麦麦提 阿布都克尤木·阿布拉江 +1 位作者 艾尔潘江·库德来提 张文娟 《中国数字医学》 2020年第10期33-35,共3页
目的:为了给患者提供一个良好的就医环境,医院实施了排队叫号系统,但是由于本院大部分患者为少数民族农民,看不懂、听不懂汉语,需要建设双语排队叫号系统。方法:信息中心考虑到此问题,在原汉语言叫号系统上进行改进,自行设计并研发了双... 目的:为了给患者提供一个良好的就医环境,医院实施了排队叫号系统,但是由于本院大部分患者为少数民族农民,看不懂、听不懂汉语,需要建设双语排队叫号系统。方法:信息中心考虑到此问题,在原汉语言叫号系统上进行改进,自行设计并研发了双语版排队叫号系统,便于少数民族患者看病。结果:经过两年的使用,取得了良好的效果。结论:双语排队叫号系统的实施,从根本上解决了少数民族患者在医院看病混乱的问题,此系统的出现不仅大大改善了医院服务质量,同时也真正体现了"以病人为中心"的原则。 展开更多
关键词 双语版 排队叫号系统 系统应用
下载PDF
浅论汉英词典中的翻译问题
13
作者 张显奎 《外语与翻译》 2012年第2期24-30,共7页
本文把国内现有的汉英词典分为直接编纂和直接翻译两大类,并分析这些词典在汉译英过程中存在的问题,这些问题主要表现在词目、词条释义和例证的翻译上。本文从词目缺少对应词、译文误译、缺失文化信息、忽视语体或语用意义、漏收同义... 本文把国内现有的汉英词典分为直接编纂和直接翻译两大类,并分析这些词典在汉译英过程中存在的问题,这些问题主要表现在词目、词条释义和例证的翻译上。本文从词目缺少对应词、译文误译、缺失文化信息、忽视语体或语用意义、漏收同义词、词义的冗余、汉语新词翻译中的问题、例证翻译中的问题等多方面视角分析并阐述问题,旨在全面提升汉英词典里译文的质量。 展开更多
关键词 汉英词典 双语版 翻译问题 词目 对应词
下载PDF
对外汉语双语教学管窥之见
14
作者 杨铭 《魅力中国》 2011年第2期254-254,共1页
本文旨在探索更有效的对外汉语教学方法与途径。笔者提议编撰对外汉语双语版教材,对外汉语教师在备课阶段应当注重课件的思想性、学术性、知识性与实用性,同时也要注重内容的趣味性。在授课阶段对外汉语教师语言流速要适中;同时,对... 本文旨在探索更有效的对外汉语教学方法与途径。笔者提议编撰对外汉语双语版教材,对外汉语教师在备课阶段应当注重课件的思想性、学术性、知识性与实用性,同时也要注重内容的趣味性。在授课阶段对外汉语教师语言流速要适中;同时,对外汉语教师的语言还应该优美而生动;在讲述带有较浓厚的中国独特文化背景,尤其是带有典故性质的内容时,对外汉语教师可以尽量找到与西方国家相似的文化背景,这样才有助于外国学生对话义信息的理解。最后,对外汉语教师应当布置课下训练任务以便外国学生在课下进行双语训练,从而取得更好的教学效果。 展开更多
关键词 对外汉语 双语版教材 双语教学艺术 双语训练
下载PDF
浅谈“关键词义双语教学”在电子专业教学中的尝试
15
作者 裴静 《中国科教创新导刊》 2010年第8期65-65,共1页
“关键词义双语教学”是追求理想教学效果和结合具体教学情况的一种教学方法。本文论述了对专业学科中“双语教学”的认识、“关键词义的双语教学”形成和在相关专业学科实施“关键词义双语教学”实践后的效果分析。
关键词 双语教学 专业学科 关键词义双语教学 词源 双语版教材
下载PDF
从校勘学角度看霍克思《红楼梦》英译本
16
作者 范圣宇 《国际汉学》 CSSCI 2016年第1期86-94,203,共10页
本文尝试借用史学家陈垣在《校勘学释例》中所提出的方法论,来考察霍克思如何组织《红楼梦》英译本的底本。胡适总结出校勘学的工作有三个主要的成分:一是发现错误,二是改正,三是证明所改不误。霍克思的英译本所体现出来的他在翻译之前... 本文尝试借用史学家陈垣在《校勘学释例》中所提出的方法论,来考察霍克思如何组织《红楼梦》英译本的底本。胡适总结出校勘学的工作有三个主要的成分:一是发现错误,二是改正,三是证明所改不误。霍克思的英译本所体现出来的他在翻译之前的校勘工作,确实说明他发现了底本的错误并且加以改正。本文则试图通过双语版《红楼梦》的校勘来说明霍克思所改不误。 展开更多
关键词 陈垣 校勘学 胡适 霍克思 双语版《红楼梦》
原文传递
双语学习进行时
17
作者 陈涛 《时尚育儿》 2009年第12期138-140,共3页
双语学不学对中英文双语学习的疑惑很多父母对于孩子要不要学习英语,或其它语言都有着相同的疑虑:"听说隔壁的小新去学英语了,我们是不是也应该让莹莹去学英语呀?"
关键词 第二语言 语言学习 双语版 学英语 学习英语 英语学习 中英文 母语 学习中心 婴幼儿
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部