期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
双语词汇表征类型及其翻译通达(方向/质量)效应研究——一项基于不同二语水平的实证调查 被引量:5
1
作者 刘绍龙 操维维 王柳琪 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2013年第2期34-41,共8页
本文旨在探索中国不同水平二语者的双语词汇表征类型及其对翻译词汇通达的影响效应。为此,研究者设计了两项实验并根据其数据归纳出以下结论:(1)双语间的联系类型和联系强度有赖于双语者的二语水平:低水平二语者倾向词汇联结型,高水平... 本文旨在探索中国不同水平二语者的双语词汇表征类型及其对翻译词汇通达的影响效应。为此,研究者设计了两项实验并根据其数据归纳出以下结论:(1)双语间的联系类型和联系强度有赖于双语者的二语水平:低水平二语者倾向词汇联结型,高水平二语者倾向概念调节表征型;(2)双语词汇心理表征呈现出不断发展的"连续体"状态:低二语水平者则靠近"连续体"的始端位置,高水平二语者趋向"连续体"的终端位置;(3)双语词汇表征类型的词语翻译通达效应主要表现为对基于不同翻译方向的翻译质量的显著影响;(4)不同翻译方向上所呈现的速度和准确度的非对称性诠释了层级修正模型词名和概念之"联系"和"发展"的具体内涵。 展开更多
关键词 双语表征类型 层级修正模型 词语翻译通达 方向 质量效应
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部