-
题名大学英语教学中跨文化交际能力的培养
被引量:5
- 1
-
-
作者
陆忆松
-
机构
浙江教育学院人文分院
-
出处
《浙江教育学院学报》
2004年第3期78-83,共6页
-
文摘
跨文化交际能力的培养已成为 2 1世纪大学英语教学的教学目标。跨文化交际能力是社会文化能力和语言能力的融合。跨文化交际能力的培养应结合语言教学 ,注重文化素质的提高和双重文化理解能力的培养。
-
关键词
跨文化交际能力
文化素质
双重文化理解能力
-
Keywords
intercultural communicative competence
quality education
bicultural competence
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名谈翻译过程中的文化制约
- 2
-
-
作者
钱明才
孙文君
-
机构
辽宁师范大学外语系
大连大学外语系
-
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2001年第4期91-93,共3页
-
文摘
翻译过程不仅是语言之间的转换过程,而且也是文化之间的转换过程。不同民族之间的文化差异制约着翻译过程,如动物、颜色、数字、成语典故等。不同的文化赋予不同的涵义。译者在翻译过程中不仅需要具备双语的能力,更应具备双重文化的理解能力。
-
关键词
翻译过程
文化差异
文化制约
文化内涵
双重文化能力
-
Keywords
translation process
cultural difference
cultural constraints
cultural connotation
capacity of biculture
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名谈翻译教学中的文化制约
- 3
-
-
作者
徐琳
-
机构
东北财经大学职业技术学院
-
出处
《职业技术教育》
2005年第35期58-59,共2页
-
文摘
翻译不仅是语言之间的转换过程,也是文化的传播过程。不同民族之间的文化差异对翻译具有制约作用,如不同的文化赋予了动物、颜色、数字、成语典故等不同的内涵意义。所以,翻译者在翻译时不仅需要具备双语能力,更应具备双重文化的理解能力。
-
关键词
翻译教学
文化差异
文化制约
文化内涵
双语能力
双重文化能力
-
Keywords
translation teaching
culture difference
culture restriction
culture connotation
bi - lingual ability
ability to understand dual cultures
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-