期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
双语词典翻译的等值原则——兼谈双语词典翻译与文学翻译的区别
被引量:
23
1
作者
章宜华
《学术研究》
CSSCI
北大核心
2003年第5期124-128,共5页
意义—篇章理论的研究表明 ,自然语言就是反映意义和语篇之间关系的符号系统 ,深层语义与表层语言形式之间存在着多重对应关系和不同的对应特征。不同的翻译文体或领域要求有不相同的等值标准。双语词典的例句具有特殊的功能特征 ,在翻...
意义—篇章理论的研究表明 ,自然语言就是反映意义和语篇之间关系的符号系统 ,深层语义与表层语言形式之间存在着多重对应关系和不同的对应特征。不同的翻译文体或领域要求有不相同的等值标准。双语词典的例句具有特殊的功能特征 ,在翻译过程中对其语义、语用、修辞、句型结构、文化信息和标记特征等方面的处理原则和方法与文学翻译都有较大的差别。认识这些差别 ,弄清词典翻译的等值原则 ,有利于提高双语词典的翻译质量。
展开更多
关键词
双面词典翻译
等值原则
双语
词典
翻译
文学
翻译
内容
形式
翻译
背景
翻译
单位
翻译
语用
翻译
指称
表达形式
表述内容
功能
语义
标记
修辞
文化
效应
下载PDF
职称材料
题名
双语词典翻译的等值原则——兼谈双语词典翻译与文学翻译的区别
被引量:
23
1
作者
章宜华
机构
广东外语外贸大学词典学研究中心
出处
《学术研究》
CSSCI
北大核心
2003年第5期124-128,共5页
文摘
意义—篇章理论的研究表明 ,自然语言就是反映意义和语篇之间关系的符号系统 ,深层语义与表层语言形式之间存在着多重对应关系和不同的对应特征。不同的翻译文体或领域要求有不相同的等值标准。双语词典的例句具有特殊的功能特征 ,在翻译过程中对其语义、语用、修辞、句型结构、文化信息和标记特征等方面的处理原则和方法与文学翻译都有较大的差别。认识这些差别 ,弄清词典翻译的等值原则 ,有利于提高双语词典的翻译质量。
关键词
双面词典翻译
等值原则
双语
词典
翻译
文学
翻译
内容
形式
翻译
背景
翻译
单位
翻译
语用
翻译
指称
表达形式
表述内容
功能
语义
标记
修辞
文化
效应
Keywords
translation
bilingual dictionary translation
equivalence translation
equivalence principle
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
双语词典翻译的等值原则——兼谈双语词典翻译与文学翻译的区别
章宜华
《学术研究》
CSSCI
北大核心
2003
23
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部