期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能语用分析与《论语》的英译研究
被引量:
5
1
作者
黄国文
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2015年第2期1-7,共7页
对于翻译问题的研究,可以从不同的语言学角度入手。本文采取功能语用的视角,探索翻译中发话人意义的确定问题。本文的研究重点是对《论语》中的"子见南子"进行功能分析和讨论。文章所得出的结论是:对于典籍这类语篇,要确定发...
对于翻译问题的研究,可以从不同的语言学角度入手。本文采取功能语用的视角,探索翻译中发话人意义的确定问题。本文的研究重点是对《论语》中的"子见南子"进行功能分析和讨论。文章所得出的结论是:对于典籍这类语篇,要确定发话人意义是不容易的,甚至是不可能的。因此,对译文的评估,应该看它是否传递了经过语内翻译的文本所表达的意义。
展开更多
关键词
功能语用
发话人意义
翻译
《论语》
下载PDF
职称材料
题名
功能语用分析与《论语》的英译研究
被引量:
5
1
作者
黄国文
机构
中山大学外语与翻译大学院
出处
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2015年第2期1-7,共7页
基金
2014年度国家社会科学基金项目"<论语>汉英对比研究的功能语言学方法"(编号为14BYY027)的部分研究成果
文摘
对于翻译问题的研究,可以从不同的语言学角度入手。本文采取功能语用的视角,探索翻译中发话人意义的确定问题。本文的研究重点是对《论语》中的"子见南子"进行功能分析和讨论。文章所得出的结论是:对于典籍这类语篇,要确定发话人意义是不容易的,甚至是不可能的。因此,对译文的评估,应该看它是否传递了经过语内翻译的文本所表达的意义。
关键词
功能语用
发话人意义
翻译
《论语》
Keywords
functional-pragmatic
speaker meaning
translation
Lun Yu (the A naIects )
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能语用分析与《论语》的英译研究
黄国文
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2015
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部