期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国家外宣机构发起中国文学外译机制社会学分析——以鲁迅作品英译出版项目为例 被引量:16
1
作者 汪宝荣 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第4期10-16,共7页
文章以建国初期外文出版社发起鲁迅作品英译出版项目为例,从“译介与传播行动者网络”的视角分析80年代前国家外宣机构发起中国文学外译的运作机制及过程,进而讨论该机制的利弊得失。个案研究表明,该项目的发起过程通过“发起行动者网... 文章以建国初期外文出版社发起鲁迅作品英译出版项目为例,从“译介与传播行动者网络”的视角分析80年代前国家外宣机构发起中国文学外译的运作机制及过程,进而讨论该机制的利弊得失。个案研究表明,该项目的发起过程通过“发起行动者网络”和“选题策划行动者网络”的构建及运作来完成,政治动机驱动是80年代前外文社发起中国现当代文学翻译出版项目的基本运作机制,造成一种收获与缺憾并存的局面。今后应继续资助国家专门机构主动“输出”中国文学,但须改变翻译选题上的“以我为主”、文学外译动机上的“政治意识形态迂回输出”等不当做法。 展开更多
关键词 外文出版社 国家外宣机构 鲁迅作品英译出版项目 发起机制及过程 译介与传播行动者网络
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部