期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
探析内嵌形象谚语的翻译技巧
1
作者 李爽 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2008年第3期95-98,共4页
谚语是反映民族文化特点的语言单位。在翻译内嵌形象的谚语时,要充分尊重语言的民族文化特点,采取适当的翻译技巧处理不同的形象。要忠实于原文、忠实于现实、忠实于读者,使译文读者得到的概念和感受等于原文读者得到的概念和感受,尽可... 谚语是反映民族文化特点的语言单位。在翻译内嵌形象的谚语时,要充分尊重语言的民族文化特点,采取适当的翻译技巧处理不同的形象。要忠实于原文、忠实于现实、忠实于读者,使译文读者得到的概念和感受等于原文读者得到的概念和感受,尽可能地缩小两种语言读者在理解上的差距;进而指出对英语谚语及其翻译的研究,有利于我们了解英汉两种不同语言和文化,更好地服务于英语教学。 展开更多
关键词 谚语翻译 保留形象 替换形象 增加形象 取消形象
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部