期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论外宣翻译中受众中心化与译者主体性的和谐统一 被引量:15
1
作者 李春光 《天津外国语大学学报》 2012年第4期54-57,共4页
外宣翻译担负着让世界了解中国的重任。在翻译过程中不是将内容简单地进行语言转换,要考虑到文化因素和读者的心理,把两种语言文化融会贯通起来,使译文读者产生与原文读者同样的反应,达到信息传播的目的。外宣翻译是受众中心化与译者主... 外宣翻译担负着让世界了解中国的重任。在翻译过程中不是将内容简单地进行语言转换,要考虑到文化因素和读者的心理,把两种语言文化融会贯通起来,使译文读者产生与原文读者同样的反应,达到信息传播的目的。外宣翻译是受众中心化与译者主体性和谐统一的交际合作行为。从外宣翻译的特点及要求着手,指出受众中心化与译者主体性的和谐统一是外宣翻译中的关键。 展开更多
关键词 外宣翻译 受众中心化 译者主体性 “三贴近”原则
下载PDF
论电视主持人节目的“受众中心化”——从两个个案看受众诉求对主持人节目的影响 被引量:1
2
作者 张梅 《作家》 北大核心 2008年第24期199-200,共2页
媒介产业化步伐的推进与市场机制的引入,日益凸显受众在大众传播活动中的重要性,促使电视节目战略重心由"传者中心"向"受众中心"转移。本文对两个案例展开分析,指出主持人节目针对受众诉求在内容选择、环节编排、... 媒介产业化步伐的推进与市场机制的引入,日益凸显受众在大众传播活动中的重要性,促使电视节目战略重心由"传者中心"向"受众中心"转移。本文对两个案例展开分析,指出主持人节目针对受众诉求在内容选择、环节编排、参与形式等方面所发生的变化,及在满足受众需求过程中仍存在的问题。 展开更多
关键词 电视主持人节目 受众 受众中心化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部