期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈三种翻译模式的语用特征
被引量:
7
1
作者
华有杰
《济宁学院学报》
2008年第3期93-95,共3页
根据奥斯汀的言语行为理论,本文提出三种翻译模式的语用特征:杰罗姆模式侧重叙事行为;贺拉斯模式侧重施事行为;施莱尔马赫模式则要求翻译能反映原语言的语用学特征。
关键词
言语
行为
理论
叙事行为倾向
施事
行为
倾向
语用学特征
下载PDF
职称材料
题名
浅谈三种翻译模式的语用特征
被引量:
7
1
作者
华有杰
机构
云南师范大学外语学院
出处
《济宁学院学报》
2008年第3期93-95,共3页
文摘
根据奥斯汀的言语行为理论,本文提出三种翻译模式的语用特征:杰罗姆模式侧重叙事行为;贺拉斯模式侧重施事行为;施莱尔马赫模式则要求翻译能反映原语言的语用学特征。
关键词
言语
行为
理论
叙事行为倾向
施事
行为
倾向
语用学特征
Keywords
Speech act theory
locution - act - oriented
illocutionary - act - oriented
pragmatics feature
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈三种翻译模式的语用特征
华有杰
《济宁学院学报》
2008
7
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部