期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
莫言小说《变》英译本的叙事性解读——以葛浩文的英译本为例
1
作者 章心怡 《广东石油化工学院学报》 2016年第2期43-47,共5页
《变》是莫言最新的自传体小说,在叙事层次和叙事技巧上呈现出鲜明的叙事特色,针对叙事学对翻译的理论指导,译文需要在宏观层面和微观层面与原文达到对等,才能实现小说在艺术上的等值。运用叙事学理论对《变》的原文和英译本进行对比和... 《变》是莫言最新的自传体小说,在叙事层次和叙事技巧上呈现出鲜明的叙事特色,针对叙事学对翻译的理论指导,译文需要在宏观层面和微观层面与原文达到对等,才能实现小说在艺术上的等值。运用叙事学理论对《变》的原文和英译本进行对比和分析,研究发现:葛浩文在翻译过程中通过时态、标点、斜体等手段显化处理了宏观层面的叙事层次;在微观层面上,通过直译或直译结合增译的方式,一定程度再现了原文的叙事风格和叙事技巧,创造了流畅且可读性强的译文,促进了小说在英语语境的传播。 展开更多
关键词 《变》英译本 叙事时间性 叙事关联性 叙事选择性
下载PDF
论新中国成立后外国文论在我国的接受机制
2
作者 徐凤秋 《中国社会科学院研究生院学报》 CSSCI 北大核心 2017年第3期84-89,共6页
新中国成立以来,关于外国文论接受的争议在我国从未间断,对外国文论的接受机制也是如此。外国文论接受本质上是外国文论话语在本土的重新建构。选择性叙事始终贯穿我国对外国文论接受的全过程,特别是权力话语在其中起着决定性的作用,影... 新中国成立以来,关于外国文论接受的争议在我国从未间断,对外国文论的接受机制也是如此。外国文论接受本质上是外国文论话语在本土的重新建构。选择性叙事始终贯穿我国对外国文论接受的全过程,特别是权力话语在其中起着决定性的作用,影响着中国马克思主义文论体系的建构,并保持了连续性和稳定性。它体现了我国学术话语本身的基本规定性,也必将长期影响我国对外国文论接受的意识和思路。 展开更多
关键词 外国文论 选择性叙事 权力话语 文论接受机制
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部