期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Reframing narratives and translators' invisibility: On translators' position
1
作者 刘伟 《Sino-US English Teaching》 2009年第1期50-54,共5页
This paper takes refraining narratives and translators' invisibility as the theoretical base for discussing the translators' position. Translating is to reconstruct the original text, which leads to information chan... This paper takes refraining narratives and translators' invisibility as the theoretical base for discussing the translators' position. Translating is to reconstruct the original text, which leads to information changes. This change is attributed to translator's idiolect and thinking pattern as well as different languages. The translator's role is obvious in the text translation. How to be invisible? Even if invisibility is possible, the invisibility is like a moon in water, flower in fog. That is vague but invisible. 展开更多
关键词 reframing narratives translators' invisibility LANGUAGE information change
下载PDF
志与事:中国诗学与叙事学比较论
2
作者 罗书华 《中国文学研究辑刊》 2008年第2期57-73,共17页
中国诗学以志为本体,中国叙事学以事为本体,'诗言志'是诗学的开山纲领,'叙言事'则是叙事学隐含的第一原理。'志'包括志、情、意、性、知等诸种情感与心理,总而言之是指作者的内心世界;事则是整个外部世界的总... 中国诗学以志为本体,中国叙事学以事为本体,'诗言志'是诗学的开山纲领,'叙言事'则是叙事学隐含的第一原理。'志'包括志、情、意、性、知等诸种情感与心理,总而言之是指作者的内心世界;事则是整个外部世界的总称。志与事分别是诗学与叙事学语辞的本原、归宿、深层存在与内在规定。它们对自己本体的坚守,对对方特点的强烈排斥,使中国文学形成了诗学与叙事学分流并立的基本布局。不过,从另一方面说,心志并非是一个实在之物,而是对物的一种反映;同样的,事物本来就是依待人的意识而存在。正因为此,诗学与叙事学的心与事之间有时也有交流与互渗,诗的叙事化追求与叙事的诗意追求,在各自的发展过程中都有着特别的作用。 展开更多
关键词 诗学 本体论 诗言志 叙言事 比较
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部