期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉语叠字诗词英译标准初探——以《西游记》两译本为例
被引量:
16
1
作者
刘泽权
张丹丹
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期67-71,共5页
本文通过对比分析《西游记》341首叠字诗词两个英译本的翻译,探讨叠字手法在译文中的再现情况和得失,总结叠字诗词翻译的方法。本文以形式对等为基础,不但验证了形式对等在诗歌翻译中的重要性和可行性,而且对比了英文原创诗歌中的反复修...
本文通过对比分析《西游记》341首叠字诗词两个英译本的翻译,探讨叠字手法在译文中的再现情况和得失,总结叠字诗词翻译的方法。本文以形式对等为基础,不但验证了形式对等在诗歌翻译中的重要性和可行性,而且对比了英文原创诗歌中的反复修辞,尝试界定出叠字诗词的英译方法及等级标准,以期从两译者对叠字诗词的翻译中得到有益的启示。
展开更多
关键词
叠字诗词
形式对等
英译标准
《西游记》
原文传递
题名
汉语叠字诗词英译标准初探——以《西游记》两译本为例
被引量:
16
1
作者
刘泽权
张丹丹
机构
燕山大学外国语学院
齐齐哈尔大学外国语学院
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期67-71,共5页
基金
国家社科基金项目"<红楼梦>平行语料库中的汉英文化词典编纂研究"(项目编号:10BYY011)
河北省科技支撑计划项目"面向平行语料库的数据网格关键技术研究"(项目编号:072135217)
河北省社会科学基金项目"中国古典文学四大名著汉英平行语料库及检索平台的创建"(项目编号:HB08BYY008)及"基于语料库的翻译教学模式研究"(项目编号:HB10Y007)的相关成果
文摘
本文通过对比分析《西游记》341首叠字诗词两个英译本的翻译,探讨叠字手法在译文中的再现情况和得失,总结叠字诗词翻译的方法。本文以形式对等为基础,不但验证了形式对等在诗歌翻译中的重要性和可行性,而且对比了英文原创诗歌中的反复修辞,尝试界定出叠字诗词的英译方法及等级标准,以期从两译者对叠字诗词的翻译中得到有益的启示。
关键词
叠字诗词
形式对等
英译标准
《西游记》
Keywords
poems of reduplicated words ( PRW )
formal equivalence
translation criterion
Xiyouji ( Journey to the West)
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉语叠字诗词英译标准初探——以《西游记》两译本为例
刘泽权
张丹丹
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2012
16
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部