期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
口译专业技能测试:理论、方法、工具与模型
被引量:
2
1
作者
查建设
尹明
宋姝娴
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2020年第1期76-83,共8页
口译专业技能是口译能力的核心,却又不等同于口译能力,因此无法用口译能力测试来衡量口译专业技能。本文从定义和构成的视角探索口译专业技能构念的内涵,从研究方法、跨学科视角和研究工具着手,多维度分析口译专业技能测试与研究。对照...
口译专业技能是口译能力的核心,却又不等同于口译能力,因此无法用口译能力测试来衡量口译专业技能。本文从定义和构成的视角探索口译专业技能构念的内涵,从研究方法、跨学科视角和研究工具着手,多维度分析口译专业技能测试与研究。对照《中国英语能力等级量表》中的《口译能力总表》,提出口译专业技能测试模型,为进一步开展口译专业技能测试研究指明方向,以最终推动与口译专业技能有关的"学、教、测"。
展开更多
关键词
口译
测试
口译专业技能
口译
能力
下载PDF
职称材料
翻译硕士特色教育内涵探索——以翻译硕士(口译方向)课程设置为例
被引量:
1
2
作者
查建设
兰贵桃
尹明
《外国语言文学》
2023年第1期100-110,136,共12页
开展翻译硕士特色教育,目标在于培养学生的翻译专业技能,当中的重要一环为结合院校与学科特色,开设相应的特色课程。本文首先以翻译专业技能中的口译专业技能构成为依据,论述专业技能在翻译硕士人才培养中的核心地位。随后调查国内外翻...
开展翻译硕士特色教育,目标在于培养学生的翻译专业技能,当中的重要一环为结合院校与学科特色,开设相应的特色课程。本文首先以翻译专业技能中的口译专业技能构成为依据,论述专业技能在翻译硕士人才培养中的核心地位。随后调查国内外翻译硕士(口译方向)课程的设置情况,总结我国翻译硕士特色教育的现状,发现基于院校与学科特色的课程尚缺乏对综合培养口译专业技能的足够重视,使得课程设置中并未体现出对语言能力培养的普遍关注。国外高校则牢牢把握专业技能培养的目标指向,围绕口译专业技能的习得与发展,结合自身的院校与学科特色设置课程,特色各异,体现了翻译硕士特色教育的内涵。最后基于国内外院校对院校与学科特色内涵理解的对比,论证院校与学科特色作为翻译硕士特色教育内涵的科学性、合理性与必要性,并提出翻译硕士特色教育课程构念,从顶层设计上保证翻译硕士教育的质量,推动我国翻译硕士特色教育的发展。
展开更多
关键词
翻译硕士
翻译能力
口译专业技能
院校与学科特色
特色课程
原文传递
题名
口译专业技能测试:理论、方法、工具与模型
被引量:
2
1
作者
查建设
尹明
宋姝娴
机构
云南财经大学国际语言文化学院
香港理工大学中文及双语学系
曲阜师范大学翻译学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2020年第1期76-83,共8页
基金
国家社科基金中华学术外译项目“全球产业演进与中国竞争优势(英文版)”(编号:17XJY004)的阶段性成果。
文摘
口译专业技能是口译能力的核心,却又不等同于口译能力,因此无法用口译能力测试来衡量口译专业技能。本文从定义和构成的视角探索口译专业技能构念的内涵,从研究方法、跨学科视角和研究工具着手,多维度分析口译专业技能测试与研究。对照《中国英语能力等级量表》中的《口译能力总表》,提出口译专业技能测试模型,为进一步开展口译专业技能测试研究指明方向,以最终推动与口译专业技能有关的"学、教、测"。
关键词
口译
测试
口译专业技能
口译
能力
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译硕士特色教育内涵探索——以翻译硕士(口译方向)课程设置为例
被引量:
1
2
作者
查建设
兰贵桃
尹明
机构
云南财经大学
香港理工大学
出处
《外国语言文学》
2023年第1期100-110,136,共12页
基金
中共云南省委教育工委“双带头人”教师党支部书记工作室、教育部产学合作协同育人项目“语言智能创新型人才培养实践”(202002242002)
文摘
开展翻译硕士特色教育,目标在于培养学生的翻译专业技能,当中的重要一环为结合院校与学科特色,开设相应的特色课程。本文首先以翻译专业技能中的口译专业技能构成为依据,论述专业技能在翻译硕士人才培养中的核心地位。随后调查国内外翻译硕士(口译方向)课程的设置情况,总结我国翻译硕士特色教育的现状,发现基于院校与学科特色的课程尚缺乏对综合培养口译专业技能的足够重视,使得课程设置中并未体现出对语言能力培养的普遍关注。国外高校则牢牢把握专业技能培养的目标指向,围绕口译专业技能的习得与发展,结合自身的院校与学科特色设置课程,特色各异,体现了翻译硕士特色教育的内涵。最后基于国内外院校对院校与学科特色内涵理解的对比,论证院校与学科特色作为翻译硕士特色教育内涵的科学性、合理性与必要性,并提出翻译硕士特色教育课程构念,从顶层设计上保证翻译硕士教育的质量,推动我国翻译硕士特色教育的发展。
关键词
翻译硕士
翻译能力
口译专业技能
院校与学科特色
特色课程
Keywords
MTI
quality education
translation competence
interpreting expertise
university and discipline characteristics
characteristics courses
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
口译专业技能测试:理论、方法、工具与模型
查建设
尹明
宋姝娴
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2020
2
下载PDF
职称材料
2
翻译硕士特色教育内涵探索——以翻译硕士(口译方向)课程设置为例
查建设
兰贵桃
尹明
《外国语言文学》
2023
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部