期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
口译大赛选手心理压力分析及教学启示——以中译杯第三届全国口译大赛大区赛为例 被引量:3
1
作者 唐媛 《黑龙江教育学院学报》 2016年第11期83-85,共3页
口译即时性、现场性等特点决定了口译是一项强度高、压力大的工作。在口译大赛中,现场评委和观赛者的评价、大赛主题的不可预测性等因素更是增加了参赛选手的心理压力,过大的心理压力对口译信息传达的准确度、流畅度和完整度造成严重影... 口译即时性、现场性等特点决定了口译是一项强度高、压力大的工作。在口译大赛中,现场评委和观赛者的评价、大赛主题的不可预测性等因素更是增加了参赛选手的心理压力,过大的心理压力对口译信息传达的准确度、流畅度和完整度造成严重影响。因此,口译教学中教师应在训练模式和材料选择方面注重对学生进行抗压能力训练。 展开更多
关键词 口译大赛 心理压力 教学启示
下载PDF
从首届“中译杯”全国口译大赛透视辽宁省本科阶段口译教学 被引量:2
2
作者 马晓丽 《辽宁广播电视大学学报》 2011年第4期31-32,共2页
本文从指导教师的视角,通过对"中译杯"全国口译大赛辽宁复赛区比赛的准备和观摩,针对辽宁省内高校口译教学水平存在较大差异的情况,为省内高校口译课程设置和教学中存在的问题提出改革设想,促进辽宁省本科阶段口译教学的发展。
关键词 口译教学 课程设置 口译大赛
下载PDF
汉英交传中的非流利停顿研究——基于全国口译大赛语料的考察 被引量:1
3
作者 安宇 《哈尔滨学院学报》 2021年第11期81-85,共5页
非流利停顿是口译中的普遍现象,也是判断口译产出是否流利的重要指标之一。本研究着眼于全国口译大赛,对30名参赛选手的录音进行转写,旨在考察高、中、低三个不同水平组样本中的停顿情况。研究结果表明:(1)有声停顿与无声停顿的出现频... 非流利停顿是口译中的普遍现象,也是判断口译产出是否流利的重要指标之一。本研究着眼于全国口译大赛,对30名参赛选手的录音进行转写,旨在考察高、中、低三个不同水平组样本中的停顿情况。研究结果表明:(1)有声停顿与无声停顿的出现频率无明显差异,前者略高于后者。(2)选手成绩随个人非流利总停顿数的增加而降低,非流利停顿总数与口译水平呈负相关。(3)高分组与中等组和低分组在有声停顿方面均存在显著性差异,中等组与低分组无显著性差异;三组不同水平组之间在无声停顿方面均不存在显著性差异,从侧面反映了有声停顿对口译的影响更显著。(4)非流利停顿主要发生在实词前,实词提取困难是学生译员在口译产出过程中面临的主要难题之一。 展开更多
关键词 汉英交传 口译水平 非流利停顿 口译大赛
下载PDF
全国口译大赛对高校口译教学的启示 被引量:1
4
作者 邵春美 《鸡西大学学报(综合版)》 2013年第2期87-88,共2页
全国口译大赛的举办推进了全国高校范围的口译教学工作,不但为学生提供了宝贵的竞技平台,也为教授口译课程的教师间的交流创造了条件。主要围绕教学中如何对学生的口译进行评估、教学内容、比赛与教学之间的互动关系以及口译师资力量的... 全国口译大赛的举办推进了全国高校范围的口译教学工作,不但为学生提供了宝贵的竞技平台,也为教授口译课程的教师间的交流创造了条件。主要围绕教学中如何对学生的口译进行评估、教学内容、比赛与教学之间的互动关系以及口译师资力量的建设等四个方面,阐述全国口译大赛对高校口译教学的启示和推动作用,以便更好地提高口译教学质量。 展开更多
关键词 口译大赛 高校口译教学 口译技能
下载PDF
“一带一路”新时期的高校英语口译教学改革——第六届全国口译大赛交传总决赛的启示
5
作者 陈玥 《文教资料》 2017年第24期229-230,共2页
全国口译大赛的举办推动了高校英语口译教学工作,不但为学生提供了展示能力的舞台,而且为教授口译课程的教师间接指明了教学改革的研究方向。本文通过回顾赛事,分析口译教学改革的发展方向,对课程体系、教学目标设置和提高教学质量... 全国口译大赛的举办推动了高校英语口译教学工作,不但为学生提供了展示能力的舞台,而且为教授口译课程的教师间接指明了教学改革的研究方向。本文通过回顾赛事,分析口译教学改革的发展方向,对课程体系、教学目标设置和提高教学质量进行分析,全面分析全国口译大赛对高校英语口译教学改革的启示。 展开更多
关键词 全国口译大赛 高校英语口译教学 教学改革
下载PDF
口译产出中语块输出的差异性研究——基于全国口译大赛语料的考察
6
作者 安宇 《长治学院学报》 2021年第4期85-89,共5页
汉英交传过程中,译员常借助丰富的语块以减轻自身信息处理的压力。本文基于自建小型语料库,以第七届全国口译大赛30名参赛选手为研究对象,考察了不同水平组选手译语产出过程中语块输出的差异性。研究发现:口译水平越高,语块产出数量越多... 汉英交传过程中,译员常借助丰富的语块以减轻自身信息处理的压力。本文基于自建小型语料库,以第七届全国口译大赛30名参赛选手为研究对象,考察了不同水平组选手译语产出过程中语块输出的差异性。研究发现:口译水平越高,语块产出数量越多;三组选手在各类别语块输出上存在差异性,其中受复合词的影响最大;语块重复使用率从高分组到低分组呈递增态势,且高分组的表现远远优于其他两组。上述发现表明,语块策略对口译质量的影响不容小觑,加强语块习得与运用能力可有效提升译员在线双语转换效率。 展开更多
关键词 口译水平 语块输出 差异性 口译大赛
下载PDF
基于全国口译大赛的英语专业口译教学改革研究——以湖南理工学院为例 被引量:2
7
作者 高丽 《怀化学院学报》 2016年第7期121-124,共4页
从第二届"中译杯"全国口译大赛湖南赛区复赛现场情况来看,部分选手出现了听辨能力差、公众演讲技巧不足、数字口译不准确、听解记忆与笔记配合不够等问题。针对以上问题,笔者对湖南理工学院英语专业口译教学进行了个案研究,... 从第二届"中译杯"全国口译大赛湖南赛区复赛现场情况来看,部分选手出现了听辨能力差、公众演讲技巧不足、数字口译不准确、听解记忆与笔记配合不够等问题。针对以上问题,笔者对湖南理工学院英语专业口译教学进行了个案研究,发现该校在口译课程的课程设置、教学目标和方法、师资力量等方面存在一定的问题。为了解决这些问题,笔者对该校英语专业2010级学生的口译课的课程设置、课时安排、课程教学和口译评估进行了改革:制定了科学的口译教学目标;修改了英语专业口译课程设置;协调了与基础课程之间的关系;采用"口译技能"与"口译模拟实战"相结合的教学方法来提高教学质量;制定科学的测试和评估机制;设立口译坊,为学生提供口译实践机会。同时,笔者对本届学生的口译教学进行了跟踪研究,在口译课程结束后对该年级的164名学生进行了问卷调查,发现改革效果良好。 展开更多
关键词 口译大赛 口译教学 课程设置 口译
下载PDF
海峡两岸口译大赛对口译教学的反拨效应
8
作者 操萍 《戏剧之家》 2018年第10期187-187,共1页
海峡两岸口译大赛是深化两岸教育交流、展现口译学子风采、促进口译人才培养的重要平台。该赛事包括主旨口译、对话口译和会议口译三个环节,综合考察了参赛者的双语转换、跨文化交际和临场应变技能,对口译教学起到了正面的反拨效应。
关键词 海峡两岸口译大赛 口译教学 反拨效应
下载PDF
学生口译能力评估和影响因素研究——以全国口译大赛为例
9
作者 丁彬洁 沈明霞 邵艺巧 《语言与文化研究》 2022年第1期134-140,共7页
本研究通过分析口译质量,反观学生口译能力。通过转录3届全国英语口译大赛的视频制成双语语料库,本文对选手译文进行较为全面的质量评估,从而考察其口译能力。研究发现:a.口译能力越高的选手口译输出越流利;b.英语听辨理解能力的薄弱会... 本研究通过分析口译质量,反观学生口译能力。通过转录3届全国英语口译大赛的视频制成双语语料库,本文对选手译文进行较为全面的质量评估,从而考察其口译能力。研究发现:a.口译能力越高的选手口译输出越流利;b.英语听辨理解能力的薄弱会导致英译汉时出现的信息错译比汉译英时多。结合本研究的问卷调查,本文认为双语能力是口译能力最重要的子能力。同时,口译教学需要为学生提供更多的实践机会,增加实战次数,从而提高学生口译能力,积累口译经验。 展开更多
关键词 口译能力 能力评估 质量评估 全国英语口译大赛
下载PDF
基于口译大赛语料的学生口译流利度对比分析
10
作者 魏诗娴 沈明霞 《语言与文化研究》 2023年第1期139-145,共7页
本项研究通过转录三届全国口译大赛全国总决赛的视频,运用Praat语音分析软件,测算并统计国赛选手的3项语速指标和3项非流利指标,将其与浙江省复赛选手的语速和非流利指标进行对比,从而分析两类译员在口译流利度方面的异同。研究发现:(a... 本项研究通过转录三届全国口译大赛全国总决赛的视频,运用Praat语音分析软件,测算并统计国赛选手的3项语速指标和3项非流利指标,将其与浙江省复赛选手的语速和非流利指标进行对比,从而分析两类译员在口译流利度方面的异同。研究发现:(a)无论是英译中还是中译英,国赛选手的各类语速指标都显著高于省赛选手;(b)在各项非流利指标对比中,两类选手在英译中口译方向均无显著性差异;在中译英口译中,国赛选手的无声停顿显著少于省赛选手。通过对比分析,我们认为省赛选手应该在口译过程中提高语速,减少无声停顿的次数,从而提高自身的口译流利度。 展开更多
关键词 Praat 全国英语口译大赛 口译流利度
下载PDF
口译能力的评估模式及测试设计再探——以全国英语口译大赛为例 被引量:24
11
作者 王斌华 《外语界》 CSSCI 北大核心 2011年第1期66-71,共6页
本文以2009年和2010年两届全国英语口译大赛的比赛设计为案例,探讨了口译能力的评估理念、评估模式和测试设计。文章认为,口译水平测试以口译能力为评估目标,评估内容应涵盖双语能力、言外知识、口斧技巧和心理素质等4个方面,测试... 本文以2009年和2010年两届全国英语口译大赛的比赛设计为案例,探讨了口译能力的评估理念、评估模式和测试设计。文章认为,口译水平测试以口译能力为评估目标,评估内容应涵盖双语能力、言外知识、口斧技巧和心理素质等4个方面,测试形式宜采取模拟真实口译任务的整体式评估方式,测试效度主要体现为命题的结构效度、口译任务的真实性和测试的可操作性等要素。 展开更多
关键词 口译能力 评估模式 测试设计 全国英语口译大赛
原文传递
基于口译大赛语料的听后概述在语言评估中的应用 被引量:1
12
作者 苏伟 《当代外语研究》 2020年第5期101-109,共9页
概述是培训和检测外语听辨理解能力的重要手段,本文从文本内和文本间两个维度提出了听后概述的评估指标,并以海峡两岸口译大赛三大赛区45名学生听后汉语概述为研究语料,考察该评估指标体系对学生概述成绩的解释力和区分度。结果表明,语... 概述是培训和检测外语听辨理解能力的重要手段,本文从文本内和文本间两个维度提出了听后概述的评估指标,并以海峡两岸口译大赛三大赛区45名学生听后汉语概述为研究语料,考察该评估指标体系对学生概述成绩的解释力和区分度。结果表明,语言流利性、衔接词、主要命题和次要命题这四个指标可以有效区分不同成绩学生,但语言准确性、错译句、叙事结构这三个指标的成绩区分度相对较低。本文据此提出在听力教学上,可以充分利用概述训练学生的语篇意识;在听力测试中,母语概述是一种有效的测试手段。 展开更多
关键词 听后概述 听力理解 口译大赛 母语概述 语篇意识
原文传递
论主旨口译的训练方法——以第八届海峡两岸口译大赛西南区赛为例黄
13
作者 黄霁歆 《作家天地》 2021年第12期50-51,共2页
随着中国经济、政治、文化的迅猛发展,中国在国际上的地位越来越高,口译得到了广泛了应用。主旨口译作为口译的其中一种形式,相对同声传译与交替传译,常被国内研究者、教师、学生所忽略。本文以"第八届海峡两岸口译大赛西南区赛(决... 随着中国经济、政治、文化的迅猛发展,中国在国际上的地位越来越高,口译得到了广泛了应用。主旨口译作为口译的其中一种形式,相对同声传译与交替传译,常被国内研究者、教师、学生所忽略。本文以"第八届海峡两岸口译大赛西南区赛(决赛)"为例,旨在分析选手在主旨口译部分由于各种缺失所出现的问题,并针对问题提出"听辨"、"记忆"、"组块"三步法,希望对口译学习者提供新的学习视角、对口译教学者起到积极的反拨效应。 展开更多
关键词 海峡两岸 口译大赛 主旨口译 听辨 记忆 组块
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部