期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语口译课教学刍议 被引量:1
1
作者 凌伟卿 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第1期35-37,共3页
英语口译课教学刍议上海大学凌伟卿翻译课除了传统概念的笔译之外,还应将口译课视为其教学内容的一个重要组成部分。口译是一种强度较大的集中的脑力劳动,大体经过三个思维转移过程:从语言符号到内容的转移,即理解;从内容到记忆的... 英语口译课教学刍议上海大学凌伟卿翻译课除了传统概念的笔译之外,还应将口译课视为其教学内容的一个重要组成部分。口译是一种强度较大的集中的脑力劳动,大体经过三个思维转移过程:从语言符号到内容的转移,即理解;从内容到记忆的转移,即记忆;从记忆到表达的转移,... 展开更多
关键词 英语口译 口译 口译人员 知识库 口译练习 教学 翻译技巧 记笔记 英译汉 应变能力
下载PDF
口译教材的统编化及其指导原则 被引量:9
2
作者 冯建忠 《外语研究》 CSSCI 北大核心 1999年第2期58-59,共2页
近年来,国内陆续出版了一些口译教材,这些教材各具特色,各有所长,但是都不同程度地存在着知识结构不够全面的缺陷。迄今为止,我国还很难找到一部比较完整、系统的口译统编教材。缺乏统编教材的弊端是显而易见的。首先是不利于规范... 近年来,国内陆续出版了一些口译教材,这些教材各具特色,各有所长,但是都不同程度地存在着知识结构不够全面的缺陷。迄今为止,我国还很难找到一部比较完整、系统的口译统编教材。缺乏统编教材的弊端是显而易见的。首先是不利于规范口译教学和统一教学标准,不利于全面... 展开更多
关键词 口译教材 统编教材 口译教学 口译理论 通用性 口译技巧 教材编写 汉英口译 英语口译 口译练习
下载PDF
关于大学英语口译教学之我见 被引量:1
3
作者 王宝童 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第3期58-60,共3页
关于大学英语口译教学之我见王宝童1991年秋起我为英语专业四年级学生新开口译课,教材是《大学英语口译(汉英)教程》(ACourseinOralInterpretation,吴冰等编,外语教学与研究出版社,以下简称CO... 关于大学英语口译教学之我见王宝童1991年秋起我为英语专业四年级学生新开口译课,教材是《大学英语口译(汉英)教程》(ACourseinOralInterpretation,吴冰等编,外语教学与研究出版社,以下简称COI)。口译课在我系安排为一个学期,... 展开更多
关键词 大学英语 口译教学 口译 口译练习 英译汉 教师 高速公路 汉译英 单元教学 英语专业
下载PDF
德汉口译技巧教学 被引量:1
4
作者 董文博 《天津外国语大学学报》 1997年第1期25-29,36,共6页
口译的目的,在于排除人们在使用不同语言进行口头交际过程中的语言障碍,使交际各方能够即席相互理解.要实现这一目的,译员仅具备语言知识和专业知识是不够的,还必须掌握一定的口译技巧.这就如同歌唱演员一样,如果仅仅依赖好嗓子,而不懂... 口译的目的,在于排除人们在使用不同语言进行口头交际过程中的语言障碍,使交际各方能够即席相互理解.要实现这一目的,译员仅具备语言知识和专业知识是不够的,还必须掌握一定的口译技巧.这就如同歌唱演员一样,如果仅仅依赖好嗓子,而不懂得发声及演唱技巧,是绝对不能成为一名出色的歌唱家的.在高等学校德语专业本科阶段,尽管由于种种客观原因,尚不具备培养中、高级口译人才的条件,所以不可能要求学生像专职口译人员那样掌握复杂的、需经长期训练和实践才能具备的高级口译技巧,但最基本、最常用的口译技巧对于他们提高口译水平、在有限的口译教学时间内达到事半功倍的效果仍是必不可少的.法国著名的翻译家、翻译理论家和翻译教育家达妮萨·赛蕾斯科维奇曾明确指出:课堂上进行口译练习的目的就在于获取口译方法,所谓方法,就是技巧.因此,向学生传援口译技巧是口译课的一项重要教学内容,口译技巧训练应贯穿于口译课堂教学的全过程. 展开更多
关键词 口译技巧 口译练习 听力训练 讲话人 口译 课堂练习 口译训练 笔录 口译 语言表达
下载PDF
论口译入门训练之五部曲
5
作者 黄霁歆 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2019年第8期35-36,共2页
随着我国对外交流逐渐深入,对于既具有过硬的专业知识又掌握口译技能的从业人员的需求日益凸显。因此,培养口译专业人才成了各大高校的迫切任务。针对高校翻译专业低年级学生,从自身的口译实践及教学经验,为口译初学者提供五步口译入门... 随着我国对外交流逐渐深入,对于既具有过硬的专业知识又掌握口译技能的从业人员的需求日益凸显。因此,培养口译专业人才成了各大高校的迫切任务。针对高校翻译专业低年级学生,从自身的口译实践及教学经验,为口译初学者提供五步口译入门的练习法,让学生尽快掌握口译的基本技能,为高年级口译学习打好基础。 展开更多
关键词 翻译专业 口译入门 口译练习
下载PDF
使用语言实验室训练口译的方法 被引量:3
6
作者 黄均 《现代外语》 1978年第1期63-69,共7页
语言实验室是安装了中央控制台和学生使用的双声道录音机的现代电化教学设备,一般用于外语操练,其方法分为四步(four phases),即“提问——学生回答——标准答案——学生重复”。我院在文化大革命后购置和自制各一套语言实验室设备,各... 语言实验室是安装了中央控制台和学生使用的双声道录音机的现代电化教学设备,一般用于外语操练,其方法分为四步(four phases),即“提问——学生回答——标准答案——学生重复”。我院在文化大革命后购置和自制各一套语言实验室设备,各个语种在低年级都使用了这种方法,效果良好。现在不断改进,以求达到更高水平。能否用语言实验室训练口译能力呢?我们认为值得试验。从一九七四年起,在两届英语专业三年级一个班不断探索、试用这套设备训练口译的方法,取得了一些效果。 展开更多
关键词 语言实验室 双声道录音机 英语词汇 英语专业 高年级学生 汉语 电化教学设备 口译练习 教师 外语
下载PDF
论专业英语会话课程的设计
7
作者 顾伟卫 《青岛远洋船员职业学院学报》 1995年第2X期14-16,共3页
设计英语会话课,必须明确教学目的、课程性质、学员特点,然后采取适当的教学方式方法和合理地接排课程节奏,最后编制出课程总体方案。
关键词 专业英语 会话课 交际能力 学员 教学目的 口语训练 教学重点 课程性质 口语障碍 口译练习
下载PDF
INTERNET ENRICHMENT IN AN ORAL INTERPRETATION CLASS 被引量:1
8
作者 余郑璟 赵吉武 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2006年第6期14-18,13+126,共7页
Exploitation of Internet potentialities offers a number of advantages in preparing students as oral interpreters. This paper describes how an oral interpretation class makes use of the Internet, suggests a rationale f... Exploitation of Internet potentialities offers a number of advantages in preparing students as oral interpreters. This paper describes how an oral interpretation class makes use of the Internet, suggests a rationale for the various procedures used, and presents case studies which explore the benefits of Internet aided interpretation practice for both students and teachers in pre-class preparation, in-class activity, and follow-up reinforcement. A questionnaire-based survey among 265 English majors also indicates students' enthusiasm and validates the teachers' experiment. 展开更多
关键词 Internet aided interpretation practice Internet enrichment constructive classroom
原文传递
成功的“七年之痒”
9
《当代兵团》 2013年第15期48-48,共1页
报了个口译班,有一位老师大约30岁,口译功夫了得。后来才知道,她大学学的是历史,本职工作是一家公司的公关部经理,儿子已经5岁,她每天要上班、做家务、带孩子。打开她的博客。
关键词 口译练习 博客 上班 大学 经理 功夫 老师 历史 家务 技能
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部