期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
海峡彼岸新成果,港台教亲争相传——读时子周《古兰经国语译解》
1
作者 林松 《阿拉伯世界研究》 1992年第4期6-16,共11页
(一)台湾穆斯林概况在我国台湾省,何时传进伊斯兰教?历史上是否载有穆斯林的行踪、动态?似乎很少有人瞩目留意。在—般印象中,多认为近代在那里不易寻觅穆斯林的足迹,直至近半个世纪以来,才纷纷出现从大陆前往的各族穆斯林。其实,据一... (一)台湾穆斯林概况在我国台湾省,何时传进伊斯兰教?历史上是否载有穆斯林的行踪、动态?似乎很少有人瞩目留意。在—般印象中,多认为近代在那里不易寻觅穆斯林的足迹,直至近半个世纪以来,才纷纷出现从大陆前往的各族穆斯林。其实,据一些在台北的回族学者考察,远在明末清初,明代遗臣延平郡王郑成功于1661年率军渡海、攻占台南、驱逐荷兰人,并以台湾为反清复明基地之际,便有相当比例的回族官兵随大军赴台。如定中明阿訇在《台湾的回教》一文中指出, 展开更多
关键词 古兰经国语 台湾穆斯林 定中明 时子 教亲 古兰经 穆圣 穆斯林群众 反清复明 归信
下载PDF
天方经典译风盛 环顾全球版本多——中外《古兰经》翻译概况 被引量:1
2
作者 林松 《阿拉伯世界研究》 1991年第1期12-15,共4页
《古兰经》是伊斯兰教最权威的经典和最根本的立法依据,是研究伊斯兰教的主要和首要的必读文献。它的原文是阿拉伯语文,穆斯林们都尊称它为“安拉(真主)的语言”,即“凯俩目·安拉”。随着伊斯兰教在全世界的广泛传播,
关键词 古兰经 立法依据 古兰经译解 经堂语 阿布·哈尼法 伍遵契 古兰经 宝命真经 马安礼 伊斯兰文化
下载PDF
美籍华胞新奉献,条分缕析具匠心——喜读仝道章先生新译对照本《古兰经》
3
作者 林松 《阿拉伯世界研究》 1992年第2期9-13,共5页
1990年6月22日,江苏省伊斯兰教协会主持召开“庆祝仝道章新译《古兰经》座谈会”,时间正是穆斯林的聚礼日,地点就在南京市古老的净觉寺——航海家郑和当年奉敕修缮的清真寺内。应邀来自北京、四川、山东及江苏省各地的专家、学者济济一... 1990年6月22日,江苏省伊斯兰教协会主持召开“庆祝仝道章新译《古兰经》座谈会”,时间正是穆斯林的聚礼日,地点就在南京市古老的净觉寺——航海家郑和当年奉敕修缮的清真寺内。应邀来自北京、四川、山东及江苏省各地的专家、学者济济一堂,热烈祝贺并畅谈感想。与会者均领到一部阿汉对照的精装版本《古兰经》,无比兴奋,激动。因为汉译文《古兰经》,又增添了一个新品种,而且,为新译本举行首发式,在汉译《古兰经》历史上,还是破天荒第一次。 展开更多
关键词 古兰经 聚礼 章先生 净觉寺 道章 对照本 古兰经国语 穆圣 列圣 哈吉
下载PDF
倾心尽力笔耕勤,琳琅满目硕果丰——漫议王文清(静斋)先后问世的三种《右兰经译解》
4
作者 林松 《阿拉伯世界研究》 1992年第3期15-25,共11页
在我国,抢先付梓的头两部汉文通译《古兰经》,都是汉族学者主译,确实对穆斯林译本起了催生促长的作用。距广仓学窘《汉译古兰经》诞生还不到一年,王文清的《古兰经译解》作为第一个穆斯林译本,“千呼万唤始出来”。出版日期是民国廿一年... 在我国,抢先付梓的头两部汉文通译《古兰经》,都是汉族学者主译,确实对穆斯林译本起了催生促长的作用。距广仓学窘《汉译古兰经》诞生还不到一年,王文清的《古兰经译解》作为第一个穆斯林译本,“千呼万唤始出来”。出版日期是民国廿一年(1932)二月四日,由中国回教俱进会刊印于北平。 展开更多
关键词 古兰经译解 古兰经 中国回教俱进会 古兰经 经堂语 普慈 千呼万唤始出来 穆圣 伊斯兰文化 广仓
下载PDF
阿拉伯文学作品在中国的翻译出版现状
5
作者 李楠 《出版广角》 北大核心 2013年第02X期22-23,共2页
我们有信心将来也会有我们自己编著的阿拉伯文学史,只有这样才能更好地促进阿拉伯文学作品在我国的推广,使其更好地为我国的文学服务。阿拉伯文学在不同时代有着不同的解读,在古代,人们将阿拉伯半岛的文学称为阿拉伯文学,在中古时代,阿... 我们有信心将来也会有我们自己编著的阿拉伯文学史,只有这样才能更好地促进阿拉伯文学作品在我国的推广,使其更好地为我国的文学服务。阿拉伯文学在不同时代有着不同的解读,在古代,人们将阿拉伯半岛的文学称为阿拉伯文学,在中古时代,阿拉伯帝国兴起,人们将阿拉伯帝国的文学称为阿拉伯文学,近代以后,人们将阿拉伯各国的文学称为阿拉伯文学。其是世界文学中一个重要的部分,不但具有悠久的历史,还具有丰富的内涵。本文对阿拉伯文学作品在我国的翻译出版的现状进行了相关的分析,旨在加深人们对阿拉伯文学的了解。 展开更多
关键词 文学作品 出版 中古时代 人民文学 短篇小说选 世界文学 现代作家 古兰经译解 学史 古兰经
下载PDF
阿拉伯语在中国 被引量:2
6
作者 一知 《阿拉伯世界研究》 1991年第1期26-29,共4页
本文试从两个方面来阐述:一、历史的回顾;二、阿拉伯语对汉语及中国穆斯林语言的影响。一、历史的回顾阿拉伯语在我国的历史,是与我国和阿拉伯国家友好交往的历史联系在一起的,因为各民族之间的交往离不开语言这一交际工具。据《汉书... 本文试从两个方面来阐述:一、历史的回顾;二、阿拉伯语对汉语及中国穆斯林语言的影响。一、历史的回顾阿拉伯语在我国的历史,是与我国和阿拉伯国家友好交往的历史联系在一起的,因为各民族之间的交往离不开语言这一交际工具。据《汉书·张骞传》记载。 展开更多
关键词 中国穆斯林 古兰经 经堂教育 王岱舆 伊斯兰文化 阿拉伯文化 古兰经译解 希真正答 清真大学 清真指南
下载PDF
对真主尊名的认识 被引量:1
7
作者 李山牧 《中国穆斯林》 CSSCI 北大核心 1992年第4期9-15,共7页
《古兰经》中明确规定,称呼真主须要以真主所示谕的尊名,这是信士对真主称述的重大原则。真主禁止以经典昭示之外的名称称呼真主,并对此提出了严重警告。真主说:“真主有许多极美的名号,故你们要用那些名号称呼他。妄用真主的名号者,你... 《古兰经》中明确规定,称呼真主须要以真主所示谕的尊名,这是信士对真主称述的重大原则。真主禁止以经典昭示之外的名称称呼真主,并对此提出了严重警告。真主说:“真主有许多极美的名号,故你们要用那些名号称呼他。妄用真主的名号者,你们可以置之不理,他们将受自己行为的报酬。”(7:180)然而,由于忽略。 展开更多
关键词 古兰经 尊名 伊斯兰文化 穆圣 伊玛尼 中国穆斯林 天课 库夫尔 普慈 古兰经译解
下载PDF
阿拉伯世界 1992年 第1~4期 总目录 被引量:1
8
《阿拉伯世界研究》 1992年第4期79-80,共2页
关键词 阿拉伯世界 古兰经 古兰经译解 回族穆斯林 苏非派 泛伊斯兰主义 埃及九年 阿拉伯文化 陈佩明 哈桑
下载PDF
发扬优良传统 适应时代潮流
9
作者 纳国昌 《中国穆斯林》 CSSCI 北大核心 1992年第1期23-26,共4页
《古兰经》昭示:“你要奉创造你的养主之名宣读:他用血块创造了人;你再宣读:你的养主是好施的,他以笔传授了知识,还将继续传授。他传授了人们以前所不知道的”。(96∶1—5)。根据这段经文,先知穆罕默德教导:“
关键词 古兰经 清真指南 汉文 回族穆斯林 王岱舆 伊斯兰文化 修真蒙引 经学系传谱 袁汝琦 古兰经译解
下载PDF
清真宗师王静斋
10
作者 穆白 《中国穆斯林》 CSSCI 北大核心 1989年第3期11-18,共8页
王文清,字静斋,天津人,生于1880年3月12日(光绪六年二月初二日),1949年5月25日(农历四月二十八日)病逝于贵阳,终年69岁,安葬在贵阳白桦山回民公墓。今年是他诞生109周年和逝世40周年。王静斋是我国回族中著名的伊斯兰教学者、宗教家。
关键词 中国伊斯兰教史 古兰经 古兰经译解 回族穆斯林 伟嘎业 宗教家 光绪六年 伊光 伊斯兰思想 台湾穆斯林
下载PDF
潜心十载见硕果——访回族穆斯林学者林松先生
11
作者 李仁 《阿拉伯世界研究》 1992年第1期12-14,共3页
这几年,林松先生数次来宁夏,对宁夏的回族研究与伊斯兰学术文化的研究及出版事宜一直十分热心。这位出生于云南省穆斯林聚居村——沙甸“哈吉”世家的穆斯林学者,对宁夏回族穆斯林有着天然的情感。当他看到银川富有伊斯兰特色的经学院,... 这几年,林松先生数次来宁夏,对宁夏的回族研究与伊斯兰学术文化的研究及出版事宜一直十分热心。这位出生于云南省穆斯林聚居村——沙甸“哈吉”世家的穆斯林学者,对宁夏回族穆斯林有着天然的情感。当他看到银川富有伊斯兰特色的经学院,品尝吴忠回族的风味小吃,望着丰收后穆斯林喜悦的笑脸时,他感到由衷的高兴。1991年11月22日,笔者借林松先生到宁夏西北第二民族学院讲学之机,采访了他。因为是同族同教,采访非常顺利。 展开更多
关键词 回族穆斯林 伊斯兰文化 古兰经 哈吉 古兰经大义 经堂语 学术文化 聚居村 古兰经译解 古兰经
下载PDF
东白塔清真寺
12
作者 张长刚 《北京档案》 北大核心 2014年第11期53-54,共2页
东白塔村,隶属北京市大兴区安定镇,全村人口近2000,均是回族。东白塔清真寺位于东白塔村内,是大兴区文物保护单位。清真寺本有两座,分别坐落于东白塔村的西南端和西北端,村人时称"前寺"、"后寺"。外乡人称为"南寺"、"北寺"。这... 东白塔村,隶属北京市大兴区安定镇,全村人口近2000,均是回族。东白塔清真寺位于东白塔村内,是大兴区文物保护单位。清真寺本有两座,分别坐落于东白塔村的西南端和西北端,村人时称"前寺"、"后寺"。外乡人称为"南寺"、"北寺"。这里说的清真寺,是当年的"前寺"。 展开更多
关键词 南寺 古兰经译解 北京市大兴区 北寺 文物保护单位 古兰经 经学家 大阿訇 经名 北京崇文门
下载PDF
王静斋阿訇与马福龙的师生情谊
13
作者 马金虎 马世清 《中国穆斯林》 CSSCI 2022年第3期73-75,共3页
马福龙(1919—1970),字云程,宁夏贺兰县人,曾师从众多著名经师,其中在虎嵩山阿訇门下求学7年,后深造于北京大学东语系。1940年,马福龙被应邀而来宁夏的王静斋阿訇选作他的助理,翻译白话文《古兰经译解》,二人结下了深厚的师生情谊。马... 马福龙(1919—1970),字云程,宁夏贺兰县人,曾师从众多著名经师,其中在虎嵩山阿訇门下求学7年,后深造于北京大学东语系。1940年,马福龙被应邀而来宁夏的王静斋阿訇选作他的助理,翻译白话文《古兰经译解》,二人结下了深厚的师生情谊。马福龙在其《马福龙阿衡自述》(2015年被国家图书馆收讫馆藏)中记载了这段难忘的经历,现择要述后。 展开更多
关键词 古兰经译解 王静斋 国家图书馆 经师 师生情谊 虎嵩山 阿訇 白话文
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部