期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法国启蒙运动的语言学基础——关于17-18世纪古典法语的文化史研究
1
作者 徐前进 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2021年第3期456-467,F0003,共13页
17世纪末古典法语的规则基本确立,一方面打破了拉丁语对法国文化的垄断地位,另一方面为启蒙思想的传播提供了稳定的语言基础。除此之外,法语还是一种重要的分析方法,因其能将启蒙运动的研究范畴扩及语言学领域,以一种有别于传统研究的... 17世纪末古典法语的规则基本确立,一方面打破了拉丁语对法国文化的垄断地位,另一方面为启蒙思想的传播提供了稳定的语言基础。除此之外,法语还是一种重要的分析方法,因其能将启蒙运动的研究范畴扩及语言学领域,以一种有别于传统研究的方式分析启蒙运动的主要问题,包括法语与启蒙公共空间、教育改革的关系,以及法语对于法国文化统一性和民族认同的意义。所以,法语的完善不只是一个语言学问题,也是一个以语言为基础的政治和文化问题。 展开更多
关键词 碑文之争 古典法语 拉丁语 语言竞争 启蒙运动
原文传递
A brief analysis of the classical poetry Chinese-English translation: From the perspective of "Beauty in three aspects"
2
作者 ZENG Hang-li 《Sino-US English Teaching》 2010年第2期52-58,共7页
With the growing of mutual communication between different cultures, the translation of classical Chinese poetry becomes quite significant in the contemporary times. This paper first briefly introduces classical Chine... With the growing of mutual communication between different cultures, the translation of classical Chinese poetry becomes quite significant in the contemporary times. This paper first briefly introduces classical Chinese poetry, major classical Chinese poetry translation schools and their representatives, and professor XU Yuan-zhong's famous principle of "Beauty in three aspects". In order to help disseminate this part of Chinese culture through discussing how the reader of the translation may be inspired, moved and aesthetically entertained in the same way as one reads the original, this paper will analyze the classical poetry Chinese-English translation from the perspective of "Beauty in three aspects", namely, in three parts--beauty in meaning, beauty in sound and beauty in form. Thus, it serves the purpose to offer a relatively comprehensive view of the classical poetry Chinese-English translation. 展开更多
关键词 classical Chinese poetry "Beauty in three aspects" Chinese-English translation
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部