1
|
文化对等理念下古典诗歌翻译的意境美学研究 |
姚兰
|
《绥化学院学报》
|
2024 |
0 |
|
2
|
多模态话语分析视角下影视文学中的中国古典诗歌翻译——以《长安三万里》为例 |
柏俞阳
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
3
|
浅析解构主义翻译视角下诗歌翻译的解构与重构 |
李思远
|
《英语广场(学术研究)》
|
2023 |
1
|
|
4
|
重审中国古典诗歌的翻译 |
陈历明
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
6
|
|
5
|
中国古典诗歌英译的美学研究——评《什么是生态语言学》 |
武术
|
《科技管理研究》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
0 |
|
6
|
古典诗歌翻译的审美再现——以杜甫《登高》的英译分析为例 |
李气纠
李世琴
|
《湘南学院学报》
|
2009 |
4
|
|
7
|
魏晋南北朝时期佛经翻译对中国古典诗歌的影响 |
马红军
卢颖
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2005 |
3
|
|
8
|
庞德意象翻译观下的中国古典诗歌意象翻译 |
张文英
王艳
|
《牡丹江大学学报》
|
2009 |
2
|
|
9
|
试论中国古典诗歌对庞德诗歌创作与翻译的影响 |
龚帆元
|
《外国语文》
北大核心
|
2012 |
3
|
|
10
|
中国古典诗歌翻译中意义与意境的关系 |
朱爱萍
|
《浙江树人大学学报》
|
2009 |
2
|
|
11
|
声气相求:古典诗歌翻译的“格式塔”解读 |
辛红娟
覃远洲
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2014 |
3
|
|
12
|
中国古典诗歌中的文化缺省及其翻译 |
尹周红
|
《江苏科技大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
3
|
|
13
|
理解与翻译——从施莱尔马赫的方法论解释学看庞德中国古典诗歌翻译的得失 |
朱湘军
郑敏宇
|
《西安外国语学院学报》
|
2005 |
5
|
|
14
|
中国古典诗歌意象的翻译理论研究 |
张涌
陈娟
|
《铜陵学院学报》
|
2010 |
2
|
|
15
|
浅论我国古典诗歌的翻译——以《唐诗三百首新译》为例 |
管艳郡
|
《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
16
|
中国古典诗歌中意象的翻译策略 |
何文玉
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
17
|
中国古典诗歌格律在翻译中的传达 |
王莉
|
《荆门职业技术学院学报》
|
2000 |
2
|
|
18
|
译者主体性与古典诗歌修辞翻译——以《红楼梦·金陵判词》四种英译为例 |
马风华
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2014 |
3
|
|
19
|
“意象派”诗歌创作原则对中国古典诗词翻译的启示 |
胡大伟
蒋显文
易蕊英
|
《南华大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
20
|
中国古典诗歌翻译中的地理文化陷阱 |
李慧懿
袁媛
|
《科技资讯》
|
2006 |
0 |
|