期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从认知的角度探索古汉语诗英译中语境的建构
1
作者
徐翠波
《当代教育理论与实践》
2011年第11期144-145,共2页
语境是跨文化交流的必要前提,在古汉语诗词的英译中,译者应从认知的角度构建语境,深入领悟诗歌意境构成的相关因素以此为读者建立起与源语读者相同或相近的心理图式。
关键词
认知
语境
古汉诗词英译
构建
下载PDF
职称材料
论古汉语诗词英译批评本体论意义阐释框架——社会文化语境关联下的主题与主题倾向性融合
被引量:
22
2
作者
曾利沙
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2010年第2期88-92,共5页
本文旨在通过整合接受美学、诠释学与语篇—认知语言学理论以及有关中国古典文论,建立一个古汉诗词英译批评的本体论意义阐释框架。翻译批评理论框架应力求本体论、认识论、价值论和方法论相统一,而翻译实践批评不应满足于过度主观印象...
本文旨在通过整合接受美学、诠释学与语篇—认知语言学理论以及有关中国古典文论,建立一个古汉诗词英译批评的本体论意义阐释框架。翻译批评理论框架应力求本体论、认识论、价值论和方法论相统一,而翻译实践批评不应满足于过度主观印象式评说,而应力求对诗词本体论意义的剖析与有理据的创构性解读。
展开更多
关键词
翻译批评
本体论
意义阐释
古汉诗词英译
原文传递
题名
从认知的角度探索古汉语诗英译中语境的建构
1
作者
徐翠波
机构
湖南涉外经济学院
出处
《当代教育理论与实践》
2011年第11期144-145,共2页
基金
2009年度湖南省哲学社会科学基金项目课题"从认知的角度探索语篇衔接手段的翻译"(09YBB242)
文摘
语境是跨文化交流的必要前提,在古汉语诗词的英译中,译者应从认知的角度构建语境,深入领悟诗歌意境构成的相关因素以此为读者建立起与源语读者相同或相近的心理图式。
关键词
认知
语境
古汉诗词英译
构建
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论古汉语诗词英译批评本体论意义阐释框架——社会文化语境关联下的主题与主题倾向性融合
被引量:
22
2
作者
曾利沙
机构
广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2010年第2期88-92,共5页
基金
广东省哲学社会科学"十一五"规划课题"古典诗词英译研究新视角-主题与主题倾向关联性融合"部分成果[项目号:08K-06]
教育部人文社科重点研究基地重大研究项目"翻译学理论系统整合性研究"阶段性成果[项目号:08JJD740065]
广外大科研创新团队项目资助
文摘
本文旨在通过整合接受美学、诠释学与语篇—认知语言学理论以及有关中国古典文论,建立一个古汉诗词英译批评的本体论意义阐释框架。翻译批评理论框架应力求本体论、认识论、价值论和方法论相统一,而翻译实践批评不应满足于过度主观印象式评说,而应力求对诗词本体论意义的剖析与有理据的创构性解读。
关键词
翻译批评
本体论
意义阐释
古汉诗词英译
Keywords
translation criticism
ontology
meaning interpretation
English translation of ancient Chinese poetry
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从认知的角度探索古汉语诗英译中语境的建构
徐翠波
《当代教育理论与实践》
2011
0
下载PDF
职称材料
2
论古汉语诗词英译批评本体论意义阐释框架——社会文化语境关联下的主题与主题倾向性融合
曾利沙
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2010
22
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部