期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关联视角下的中国古诗意象英译 被引量:1
1
作者 廖顺珠 《科教文汇》 2007年第08X期171-172,共2页
意象是中国古诗的重要元素,是中诗英译中不可忽视的一个方面。Gutt从关联理论的角度阐释翻译,认为翻译是一种言语间的阐释行为,追求最佳关联原则,即译文必须确保读者花费适当的努力可以获得原文作者的隐含意义。本文从关联理论的角度阐... 意象是中国古诗的重要元素,是中诗英译中不可忽视的一个方面。Gutt从关联理论的角度阐释翻译,认为翻译是一种言语间的阐释行为,追求最佳关联原则,即译文必须确保读者花费适当的努力可以获得原文作者的隐含意义。本文从关联理论的角度阐释了中国古诗意象翻译过程的本质,提出译者应比较原文与译文读者的语境差异,遵循最佳关联,选择合理的翻译策略,尽量保持意象意义的开放性。 展开更多
关键词 古诗意象英译 最佳关联 策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部