期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于安卓的古诗词典App开发
1
作者 冯旭斌 谭小伟 +1 位作者 李成文 查琪乐 《电脑知识与技术》 2023年第26期36-38,共3页
在现如今经济高速发展的时代,人们对这一传统文化的记忆逐渐淡去。该App根据这一社会现象,使用现在流行的Python的Scrapy框架获取古诗词数据,使用Django框架构建服务器端程序,主流的Kotlin语言实现客户端程序,该App运行于安卓系统手机... 在现如今经济高速发展的时代,人们对这一传统文化的记忆逐渐淡去。该App根据这一社会现象,使用现在流行的Python的Scrapy框架获取古诗词数据,使用Django框架构建服务器端程序,主流的Kotlin语言实现客户端程序,该App运行于安卓系统手机端。该App的服务用户是热爱古诗词的大众群体,让他们能够重温古诗词的经典,并且继承和发扬这一优秀的文化。 展开更多
关键词 古诗词典 安卓 Kotlin Scrapy
下载PDF
Accurate analysis of "Chinese New Standard" with the exploration of classical poetry "mood" Method
2
作者 Tanghua YUAN 《International Journal of Technology Management》 2014年第11期28-30,共3页
The mood is intended to send poetry lyric and a form of expressive, while the Chinese have a long attention of the "mood" to convey tradition and from the east, we can see the nation' s awareness of thinking, orien... The mood is intended to send poetry lyric and a form of expressive, while the Chinese have a long attention of the "mood" to convey tradition and from the east, we can see the nation' s awareness of thinking, oriental poet emphasis of things' teaser, expression of mood. Therefore, secondary school teachers in the resolution of the "Chinese New Standard" in Chinese classical poetry pay attention to poetry with the main objective unity, and the traditional interpretation of metaphor Fu poetry "mood." 展开更多
关键词 MOOD subjective and objective Fu Bi Xing
下载PDF
A Study on the Untranslatability of Classical Chinese Poems and Untranslatability Compensation
3
作者 Wang Qianqian 《International English Education Research》 2014年第11期50-52,共3页
Classical Chinese poems(CCP) is regarded as the inheritance and treasure of Chinese culture. CCP translation, on one hand, makes us have access to explore the linguistic charming and the cultural value of classical ... Classical Chinese poems(CCP) is regarded as the inheritance and treasure of Chinese culture. CCP translation, on one hand, makes us have access to explore the linguistic charming and the cultural value of classical Chinese poems; on the other hand, it provides an opportunity to transmit Chinese classical culture into western culture. While translatability of CCP translation, coupled with its untranslatability is considered a contentious topic in translation circle. Admittedly, in the process of CCP translation, some problems or barriers turn out to be our stumbling stone. But generally speaking, most of the poetry are translatable and untranslatability can be transformed into translatability with certain strategies. This thesis have compared the similarities and differences between Chinese and western poems to analyze the reasons why CCP can or cannot be translated and lays much emphasis on untranslatability as well as the compensation of untranslatability. Lastly, foreignization and domestication are recommended as two strategies in CCP translation when untranslatability occurs. 展开更多
关键词 Classical Chinese Poetry(CCP) translation UNTRANSLATABILITY Foreignization and domestication
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部