期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
古语口译的原语效应和语用化现象——浅议温家宝总理记者招待会的古语翻译
1
作者
吴玥皤
《教育界(高等教育)》
2011年第1期68-68,共1页
口译是一种具有即时性和现场性的翻译形式。在古语翻译这一特殊领域中,口译员需要根据语境和社会文化要求灵活采用不同的口译策略将古语的精髓传达给听众。本文借用两种理念——原语效应和语用化分析2007—2010年温家宝总理记者招待会...
口译是一种具有即时性和现场性的翻译形式。在古语翻译这一特殊领域中,口译员需要根据语境和社会文化要求灵活采用不同的口译策略将古语的精髓传达给听众。本文借用两种理念——原语效应和语用化分析2007—2010年温家宝总理记者招待会上出现的部分古语翻译。
展开更多
关键词
原语效应
语用化
古语翻译
下载PDF
职称材料
题名
古语口译的原语效应和语用化现象——浅议温家宝总理记者招待会的古语翻译
1
作者
吴玥皤
机构
咸宁学院
出处
《教育界(高等教育)》
2011年第1期68-68,共1页
基金
杭州电子科技大学科学研究基金项目《浙江省高校研究生学术不端现状调查及其防范对策研究》(编号:KYF415609025)
文摘
口译是一种具有即时性和现场性的翻译形式。在古语翻译这一特殊领域中,口译员需要根据语境和社会文化要求灵活采用不同的口译策略将古语的精髓传达给听众。本文借用两种理念——原语效应和语用化分析2007—2010年温家宝总理记者招待会上出现的部分古语翻译。
关键词
原语效应
语用化
古语翻译
分类号
TP301.6 [自动化与计算机技术—计算机系统结构]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
古语口译的原语效应和语用化现象——浅议温家宝总理记者招待会的古语翻译
吴玥皤
《教育界(高等教育)》
2011
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部