期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《黄帝内经》句式整齐辞格英译研究 被引量:4
1
作者 张冉 姚欣 《时珍国医国药》 CAS CSCD 北大核心 2013年第1期221-223,共3页
《黄帝内经》作为中医界的"圣经",不仅阐述了复杂多变的疾病现象与治疗,而且语言古典、深奥。文章以对偶、排比和反复等为追求句式整齐的修辞格为切入点,探讨了《黄帝内经》英译过程中修辞格英译的重要性,并提出相应的翻译方... 《黄帝内经》作为中医界的"圣经",不仅阐述了复杂多变的疾病现象与治疗,而且语言古典、深奥。文章以对偶、排比和反复等为追求句式整齐的修辞格为切入点,探讨了《黄帝内经》英译过程中修辞格英译的重要性,并提出相应的翻译方法,以期对中医典籍辞格英译提供一定借鉴。 展开更多
关键词 《黄帝内经》 句式整齐 修辞格 英译
下载PDF
《毛詩》較安大簡《詩經》文本的存古之處--句式整齊性的視角 被引量:8
2
作者 李林芳 《文史》 CSSCI 北大核心 2021年第1期27-46,共20页
安徽大學藏戰國竹簡《詩經》是迄今爲止發現的最早的《詩經》抄本,其時代比今本《毛詩》的流傳年代要早。學者們在探討具體問題時亦或據簡本早出而立論,並常以爲簡本比今本更優。然而,通過對二本文本的仔細研讀比對,並全面統計相關數據... 安徽大學藏戰國竹簡《詩經》是迄今爲止發現的最早的《詩經》抄本,其時代比今本《毛詩》的流傳年代要早。學者們在探討具體問題時亦或據簡本早出而立論,並常以爲簡本比今本更優。然而,通過對二本文本的仔細研讀比對,並全面統計相關數據,我們發現簡本與今本在句式整齊性上有着明顯差異:簡本句式的整齊性明顯高於今本;且該整齊性並非只出現在某一二處,而是廣泛存在於各詩之中的現象。再結合前人所做的與文本流變有關的研究,我們認爲這一整齊性上的差異能够真實反映文本時代的不同;《毛詩》雖然流傳於漢代,但在句式層次上比安大簡《詩經》更顯古老,其文本應該來源於一個更加早期的《詩經》版本,該本面貌比安大簡《詩經》要更爲原始。從整齊化的途徑上看,共有“減少語氣詞”“減少其他虚詞”“減少實詞”“增加虚詞”“合音”“多種方法”“增加整句”等方式,且其中最主要的整齊化方式在其他文本的演變過程中同屬於非常常見的類型。在此基礎上,本文進一步討論了《詩經》文本的形成與流傳等方面的問題。 展开更多
关键词 安大簡 詩經 毛詩 句式整齊性
下载PDF
《道德经》在西班牙语世界的译介 被引量:6
3
作者 赵琳 《中国道教》 北大核心 2020年第1期73-79,共7页
自第一个西班牙语译本~1于1916在阿根廷诞生至今,《道德经》的西语版本~2已达112个~3 (译本80个)。《道德经》在西班牙语世界传播的萌芽期(20世纪70年代前)《道德经》是诗歌体经文,句式整齐、音韵优美、含义隽永,除了学者和哲学家,自然... 自第一个西班牙语译本~1于1916在阿根廷诞生至今,《道德经》的西语版本~2已达112个~3 (译本80个)。《道德经》在西班牙语世界传播的萌芽期(20世纪70年代前)《道德经》是诗歌体经文,句式整齐、音韵优美、含义隽永,除了学者和哲学家,自然而然也引起了诗人的广泛关注。 展开更多
关键词 《道德经》 西班牙语 诗歌体 萌芽期 西语 句式整齐 阿根廷
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部