期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
构式压制对句式翻译中认知操作的启示 被引量:3
1
作者 贾立平 靳沛 《中北大学学报(社会科学版)》 2012年第1期57-60,共4页
以构式语法和认知转喻为理论基础,对涉及构式压制的句式翻译过程进行了分析。以英语致使移动句的汉译为例,研究发现,译者可以从认知的角度把握构式义对句子整体意义的影响,并利用转喻机制解构压制,探寻到源语句真正的含义。这种语言转... 以构式语法和认知转喻为理论基础,对涉及构式压制的句式翻译过程进行了分析。以英语致使移动句的汉译为例,研究发现,译者可以从认知的角度把握构式义对句子整体意义的影响,并利用转喻机制解构压制,探寻到源语句真正的含义。这种语言转换和认知的交互作用,可以提高复杂的句式翻译质量。 展开更多
关键词 构式压制 句式翻译 认知操作
下载PDF
中医药汉译英常用句式翻译法概述 被引量:1
2
作者 朱文晓 《河南中医学院学报》 2007年第3期76-78,共3页
本文以中医药汉译英语言材料中常见句子为例,详细分析论述了其句法特点和七种常用的句式翻译方法:正反对译法、语态变换法、词性转换法、语序调整法、增译法、减译法和分合组句法。旨在推进中医翻译标准化进程。
关键词 中医药 句法 句式翻译 中医英译
下载PDF
《聊斋志异》句式翻译的对比分析
3
作者 强萍 陈雪梅 《边疆经济与文化》 2014年第9期133-134,共2页
《聊斋》作为一本文言小说集,句式十分灵活多样,而正是这种多样性,使其产生了独特的文学性和节奏感,本文以《聊斋志异》几个英译本为分析、比较对象,分析翻译活动中不同译者发挥其主体性造成的句式翻译差异,以研究译者主体性在翻译活动... 《聊斋》作为一本文言小说集,句式十分灵活多样,而正是这种多样性,使其产生了独特的文学性和节奏感,本文以《聊斋志异》几个英译本为分析、比较对象,分析翻译活动中不同译者发挥其主体性造成的句式翻译差异,以研究译者主体性在翻译活动中的体现。 展开更多
关键词 聊斋志异 句式翻译 对比分析
下载PDF
从半句式翻译题看语法衔接
4
作者 黄静 《淮南师范学院学报》 2011年第6期85-87,共3页
大学英语四级考试改革后,新增的半句式汉译英题对考生提出了新的要求。以Halliday和Hasan的语法衔接分类为基础,并参照Hoey的定义,通过大量半句式翻译题的分析,指出翻译时,要注意分析原文的衔接手段,然后采取相应的翻译策略,以保持译文... 大学英语四级考试改革后,新增的半句式汉译英题对考生提出了新的要求。以Halliday和Hasan的语法衔接分类为基础,并参照Hoey的定义,通过大量半句式翻译题的分析,指出翻译时,要注意分析原文的衔接手段,然后采取相应的翻译策略,以保持译文的连贯。 展开更多
关键词 句式翻译 语法衔接 连贯 翻译策略
下载PDF
英语句式翻译对高中英语教学的作用
5
作者 翟慧娟 《教育界(教师培训)》 2015年第2期130-130,共1页
本文重点阐述英语句式的翻译在英语语法中的运用,以及在写作中的重要作用。本文凝聚了笔者多年的教学实践经验,旨在对于学生学习高中英语提供有益的帮助。
关键词 英语句式翻译 英语语法 写作 作用
下载PDF
基于语料库的《红楼梦》霍译本中双及物小句句式翻译的认知语义动因研究 被引量:1
6
作者 张跃伟 潘宁 贾鹰 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2023年第4期86-94,共9页
本文尝试基于语料库翻译语言特征的语言学范式研究,依托由《红楼梦》霍译本中英译双及物小句与汉语源句构成的平行语料库,对语际间句式进行句法语义维度对比分析,并结合语义特征,立足于句式事件概念语义认知识解对英译双及物小句句式翻... 本文尝试基于语料库翻译语言特征的语言学范式研究,依托由《红楼梦》霍译本中英译双及物小句与汉语源句构成的平行语料库,对语际间句式进行句法语义维度对比分析,并结合语义特征,立足于句式事件概念语义认知识解对英译双及物小句句式翻译进行认知阐释。研究发现,英译双及物小句与汉语源句表层句法上呈现出“一对多”对应特征,但在深层语义上是契合的,都表征双及物语义关系。从认知上看,这种语义关系来源于双及物事件概念语义表征,后者是英译双及物小句句式选择的概念基础和认知动因。 展开更多
关键词 双及物小句 句式翻译 认知语义动因 语料库
原文传递
利用句式翻译练习促进山区初中英语写作能力的提升——以海南省乐东中学为例
7
作者 卢燕 《新教育(海南)》 2017年第35期49-53,共5页
本论文采用实证研究的方法,选题结合教育理论的新发展和中学英语教学实践,将句式翻译练习运用到初中英语写作教学中,同时英语写作指导和训练,旨在探索句式翻译练习能否有效改善初中生的英语写作状况,改进学生的英语写作技能技巧,从而提... 本论文采用实证研究的方法,选题结合教育理论的新发展和中学英语教学实践,将句式翻译练习运用到初中英语写作教学中,同时英语写作指导和训练,旨在探索句式翻译练习能否有效改善初中生的英语写作状况,改进学生的英语写作技能技巧,从而提高学生的写作水平。 展开更多
关键词 句式翻译练习 初中英语写作 实证研究
原文传递
从《醉翁亭记》看典籍翻译的句式结构
8
作者 于丹 《文教资料》 2021年第20期52-53,共2页
古文是优美的遗产,与现代文不同,古文字数不多,言简意赅,精辟而含蓄地表达深刻的意思。但是古文理解很有难度,想要把优秀的传统古文化传播出去,翻译起到非常重要的作用。翻译方法和翻译技巧使用得当就会恰当地翻译出原文的精彩之处。以... 古文是优美的遗产,与现代文不同,古文字数不多,言简意赅,精辟而含蓄地表达深刻的意思。但是古文理解很有难度,想要把优秀的传统古文化传播出去,翻译起到非常重要的作用。翻译方法和翻译技巧使用得当就会恰当地翻译出原文的精彩之处。以《醉翁亭记》的译文为例,剖析译者的翻译方法和翻译技巧,借鉴优秀之处,借此学习及反思,鼓励翻译学习者多多研究中国古文的翻译技巧,发扬优秀的中国传统文化。 展开更多
关键词 古文翻译 传统文化 句式结构翻译
下载PDF
中西思维之异同与翻译
9
作者 呼媛媛 《边疆经济与文化》 2010年第3期85-86,共2页
人类思维具有共性和个性,共性是我们交流的前提,个性是各民族在交流过程中需要适当转换才能进行的一些差异。思维方式与文化和语言有密切的关系,它是沟通语言和文化的桥梁。深入掌握中西思维方式的不同之处,对于我们正确处理句式翻译和... 人类思维具有共性和个性,共性是我们交流的前提,个性是各民族在交流过程中需要适当转换才能进行的一些差异。思维方式与文化和语言有密切的关系,它是沟通语言和文化的桥梁。深入掌握中西思维方式的不同之处,对于我们正确处理句式翻译和语篇翻译以及成功地进行跨文化交际,具有重要的意义。 展开更多
关键词 中西思维方式 句式翻译 语篇翻译 跨文化交际
下载PDF
跨文化视角下商务英语翻译障碍及对策——评《商务翻译:译·注·评》 被引量:5
10
作者 徐桔林 《教育理论与实践》 北大核心 2019年第33期F0002-F0002,共1页
当前,商务英语已经成为我国国际经贸活动开展必不可少的重要工具。但是由于商务英语所固有的专业性、简洁性和完整性等特点,导致其在跨文化的翻译过程中会遇到诸如由于文化差异导致的翻译精确度问题、词汇翻译的准确性问题以及句式翻译... 当前,商务英语已经成为我国国际经贸活动开展必不可少的重要工具。但是由于商务英语所固有的专业性、简洁性和完整性等特点,导致其在跨文化的翻译过程中会遇到诸如由于文化差异导致的翻译精确度问题、词汇翻译的准确性问题以及句式翻译的准确性问题。因此,赵兴民和蔡力坚两位教师基于商务英语翻译的实践,编著了《商务翻译:译·注·评》,直接从英译汉和汉译英的两个层面提出了跨文化视角下突破商务英语翻译障碍的具体方案。 展开更多
关键词 商务英语翻译 词汇翻译 跨文化视角 句式翻译 英译汉 商务翻译 准确性问题 汉译英
下载PDF
跨文化背景下英汉翻译的视角转换与技巧 被引量:1
11
作者 张玲娟 《黑河学院学报》 2022年第10期103-105,121,共4页
英汉翻译之所以要考虑跨文化背景和转换技巧,与英文和汉语之间存在的多方面差异有直接关系,造成差异的影响因素包括地域环境因素、历史社会因素、文化背景因素、生活习惯因素、宗教信仰因素,以及习俗因素等。基于不同的影响提出归化策... 英汉翻译之所以要考虑跨文化背景和转换技巧,与英文和汉语之间存在的多方面差异有直接关系,造成差异的影响因素包括地域环境因素、历史社会因素、文化背景因素、生活习惯因素、宗教信仰因素,以及习俗因素等。基于不同的影响提出归化策略、相悖策略、句式转换翻译、词类转换翻译等针对性的翻译技巧,对于提升英汉翻译质量水平、体现翻译者的译文风格具有重要意义。 展开更多
关键词 文化背景 转换翻译 翻译句式 词类转换
下载PDF
《第二语言研究中SPSS应用指南》的汉译探究
12
作者 邴照宇 《海外英语》 2016年第11期123-125,128,共4页
该文的研究基于A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS部分章节的翻译实践。在介绍了原文的文体特征之后,该文从词汇翻译和句式翻译两个角度分析了在翻译实践中关于人称代词、SPSS统计学专业术语、感叹... 该文的研究基于A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS部分章节的翻译实践。在介绍了原文的文体特征之后,该文从词汇翻译和句式翻译两个角度分析了在翻译实践中关于人称代词、SPSS统计学专业术语、感叹句及复杂句等问题,且结合实例详解了相关的翻译策略和翻译方法;同时,通过实例强调了Eugene.A.Nida的"功能对等理论"对本翻译实践具有的指导作用。 展开更多
关键词 SPSS 翻译策略 功能对等理论 词汇翻译 句式翻译
下载PDF
浅谈培养高中生英语写作兴趣 被引量:1
13
作者 刘文洁 《神州》 2011年第09X期100-100,共1页
根据《新课标》的要求,写作能力的培养是重要的技能要求之一。语言学习的落脚点就是用语言来表达思想,在英语教学过程中,培养学生写作的教学是一个漫长而艰巨的教学过程。训练学生的听、说、读的基本技能,同时也是为写作储备了必要... 根据《新课标》的要求,写作能力的培养是重要的技能要求之一。语言学习的落脚点就是用语言来表达思想,在英语教学过程中,培养学生写作的教学是一个漫长而艰巨的教学过程。训练学生的听、说、读的基本技能,同时也是为写作储备了必要的知识信息,让学生在写作时能如行云流水似的表达的自己的情感和思想。 展开更多
关键词 新课标 写作能力的培养 写作兴趣 听说读写 写作训练 储备词汇 遣词造句 句式翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部