期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论英译中文年度报告中的一些问题 被引量:1
1
作者 杨静宽 《外国语》 CSSCI 北大核心 1998年第5期50-53,共4页
彼得·纽马克根据语言功能理论提出了语义翻译和交际翻译这两种翻译方法。本文根据红马克的交际翻译理论从文本格式、句段组织编排、术语和文化词项的翻译这三个方面论述了在英译中文年度报告中存在的一些问题并提出了一些可能的处... 彼得·纽马克根据语言功能理论提出了语义翻译和交际翻译这两种翻译方法。本文根据红马克的交际翻译理论从文本格式、句段组织编排、术语和文化词项的翻译这三个方面论述了在英译中文年度报告中存在的一些问题并提出了一些可能的处理方法。 展开更多
关键词 交际翻译 年报 文本格式 句段重组 文化词项
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部