期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
智能型俄汉机器翻译系统的句法规则库的设计原则
被引量:
4
1
作者
李向东
周清波
+2 位作者
黄河燕
张昕
张新红
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
1999年第1期16-19,共4页
本文提出了建立智能型俄汉机器翻译系统句法规则库的6条原则:以谓语动词作为句子结构关系的中心;语法、语义信息一体化;常见词序优先;以函数形式反映俄语句法的制约关系;强制性认定及源语言分析与目标语生成同步进行。
关键词
机器翻译
句法规则库
智能型
俄语
汉族
RCIMT
下载PDF
职称材料
俄汉机译中的时效性原则
2
作者
周清波
李向东
+2 位作者
黄河燕
张昕
张新红
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
1998年第3期28-32,85,共6页
关键词
时效性
形容词
句法规则库
上下文条件
机器翻译系统
SC文法
智能型机器翻译
名词结构
精确性
语义
原文传递
题名
智能型俄汉机器翻译系统的句法规则库的设计原则
被引量:
4
1
作者
李向东
周清波
黄河燕
张昕
张新红
机构
北京外国语大学
中国科学院计算机语言信息工程研究中心
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
1999年第1期16-19,共4页
文摘
本文提出了建立智能型俄汉机器翻译系统句法规则库的6条原则:以谓语动词作为句子结构关系的中心;语法、语义信息一体化;常见词序优先;以函数形式反映俄语句法的制约关系;强制性认定及源语言分析与目标语生成同步进行。
关键词
机器翻译
句法规则库
智能型
俄语
汉族
RCIMT
Keywords
machine translation syntax rules base
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
俄汉机译中的时效性原则
2
作者
周清波
李向东
黄河燕
张昕
张新红
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
1998年第3期28-32,85,共6页
关键词
时效性
形容词
句法规则库
上下文条件
机器翻译系统
SC文法
智能型机器翻译
名词结构
精确性
语义
分类号
H35 [语言文字—俄语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
智能型俄汉机器翻译系统的句法规则库的设计原则
李向东
周清波
黄河燕
张昕
张新红
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
1999
4
下载PDF
职称材料
2
俄汉机译中的时效性原则
周清波
李向东
黄河燕
张昕
张新红
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
1998
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部