期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语义配价、句法题元及其关系问题
被引量:
5
1
作者
郑秋秀
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2009年第4期33-36,共4页
语义配价和句法题元是莫斯科语义学派支配模式理论的核心概念,这两个概念既区别又联系。语义配价与句法题元的关系是对语义及句法关系的映射。本文依据莫斯科语义学派的观点,尝试就语义配价及句法题元的概念及其相互关系作出阐释,以期...
语义配价和句法题元是莫斯科语义学派支配模式理论的核心概念,这两个概念既区别又联系。语义配价与句法题元的关系是对语义及句法关系的映射。本文依据莫斯科语义学派的观点,尝试就语义配价及句法题元的概念及其相互关系作出阐释,以期对句法语义研究的方法进行探讨。
展开更多
关键词
莫斯科语义学派
语义配价
句法题元
对应关系
下载PDF
职称材料
俄汉情感态度动词的语义句法特征
2
作者
张红
《中国俄语教学》
2023年第2期11-20,共10页
любить_(1/2)及其对应的汉语词汇单位“爱_(1)/喜欢(爱_(2))”是俄汉语情感动词中使用频率较高的情感态度动词,其释义相同,都包含感事、客事、原因三个深层语义角色。由于俄汉语词不同的言语运作特征,俄汉语词汇单位的深层语义配...
любить_(1/2)及其对应的汉语词汇单位“爱_(1)/喜欢(爱_(2))”是俄汉语情感动词中使用频率较高的情感态度动词,其释义相同,都包含感事、客事、原因三个深层语义角色。由于俄汉语词不同的言语运作特征,俄汉语词汇单位的深层语义配价在表层结构具有不同的句法实现。本文通过对其语义、句法跨语言对比,发掘其语言间微观层面的异同,以期更好地指导俄语语言教学。
展开更多
关键词
情感态度动词
语义角色
句法题元
下载PDF
职称材料
基于词汇教学的“жениться/娶”的句法功能对比
3
作者
吕冉冉
常颖
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第7期180-182,共3页
词汇教学中动词占据着核心地位,而动词的句法语义又是现代语言学研究的重大转向。基于上述原因,以莫斯科语义学派的配价理论为指导,对比研究"жениться/娶"的语义配价、句法表达式和句法题元,归纳总结其句法功能的异同...
词汇教学中动词占据着核心地位,而动词的句法语义又是现代语言学研究的重大转向。基于上述原因,以莫斯科语义学派的配价理论为指导,对比研究"жениться/娶"的语义配价、句法表达式和句法题元,归纳总结其句法功能的异同,是对词汇微观研究和词汇教学的有力推动。
展开更多
关键词
语义配价
句法题元
句法
标记
词汇教学
下载PDF
职称材料
全译方法的语义学理据
被引量:
1
4
作者
关秀娟
《东北亚外语研究》
2015年第4期13-16,24,共5页
对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。...
对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。全译七法是针对语里、语表的不同对应关系而采用的翻译方法,"表里合一"是全译追求的终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译的深层语义原因在于,原文和译文中谓词的语义配价和句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。
展开更多
关键词
全译方法
语里
语表
语义配价
句法题元
1
下载PDF
职称材料
俄汉情感言语动词语义-句法对比描写
被引量:
6
5
作者
张红
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2012年第2期40-43,共4页
восхищаться包含"情感状态"和"言说"两个义素成分,是典型的情感言语动词。各种俄语详解词典都把该动词视为单义词,但笔者认为восхищаться有两个义项,分别对应汉语的"钦佩"和"...
восхищаться包含"情感状态"和"言说"两个义素成分,是典型的情感言语动词。各种俄语详解词典都把该动词视为单义词,但笔者认为восхищаться有两个义项,分别对应汉语的"钦佩"和"赞叹",关注的焦点分别为"情感"成分和"言说"成分。本文使用莫斯科语义学派的配位结构、支配模式理论证明笔者的观点,系统描写восхищаться1,восхищаться2与"钦佩"、"赞叹"的语义对应关系。
展开更多
关键词
语义配价
句法题元
配价合并
配位结构
原文传递
俄汉情感—心智状态谓词的语义句法互动
6
作者
张红
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2016年第4期65-68,共4页
情感―心智状态谓词"надеяться/希望/指望"有相同的语义结构,而由于语义因素的预设―陈说扮演的角色不同衍生各种语义变体。这些语义变体的配价一致,但在表层结构体现的句法题元不尽相同。利用莫斯科语义学派语义配...
情感―心智状态谓词"надеяться/希望/指望"有相同的语义结构,而由于语义因素的预设―陈说扮演的角色不同衍生各种语义变体。这些语义变体的配价一致,但在表层结构体现的句法题元不尽相同。利用莫斯科语义学派语义配价理论,描写分析该语义变体的语义配价与表层句法题元的对应关系,为俄汉语词语义与句法的整合研究提供实例。
展开更多
关键词
情感―心智状态谓词
预设
陈说
语义配价
句法题元
原文传递
题名
语义配价、句法题元及其关系问题
被引量:
5
1
作者
郑秋秀
机构
首都师范大学俄语系
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2009年第4期33-36,共4页
文摘
语义配价和句法题元是莫斯科语义学派支配模式理论的核心概念,这两个概念既区别又联系。语义配价与句法题元的关系是对语义及句法关系的映射。本文依据莫斯科语义学派的观点,尝试就语义配价及句法题元的概念及其相互关系作出阐释,以期对句法语义研究的方法进行探讨。
关键词
莫斯科语义学派
语义配价
句法题元
对应关系
分类号
H35 [语言文字—俄语]
下载PDF
职称材料
题名
俄汉情感态度动词的语义句法特征
2
作者
张红
机构
河南大学
出处
《中国俄语教学》
2023年第2期11-20,共10页
基金
国家社会科学基金一般项目“新描写主义视角下俄汉情感动词语义–句法对比研究”(22BYY199)
高校人文科学重点研究基地重大项目“阿普列相语言学理论与现代汉语语义句法研究”(17JJD740005)的阶段性成果。
文摘
любить_(1/2)及其对应的汉语词汇单位“爱_(1)/喜欢(爱_(2))”是俄汉语情感动词中使用频率较高的情感态度动词,其释义相同,都包含感事、客事、原因三个深层语义角色。由于俄汉语词不同的言语运作特征,俄汉语词汇单位的深层语义配价在表层结构具有不同的句法实现。本文通过对其语义、句法跨语言对比,发掘其语言间微观层面的异同,以期更好地指导俄语语言教学。
关键词
情感态度动词
语义角色
句法题元
Keywords
emotional attitude verbs
semantic roles
theta-role
分类号
H35 [语言文字—俄语]
下载PDF
职称材料
题名
基于词汇教学的“жениться/娶”的句法功能对比
3
作者
吕冉冉
常颖
机构
哈尔滨理工大学外国语学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第7期180-182,共3页
基金
黑龙江省高等学校教改工程项目:中俄合作办学条件下行业紧缺俄语人才培养模式研究(JG2013010309)
文摘
词汇教学中动词占据着核心地位,而动词的句法语义又是现代语言学研究的重大转向。基于上述原因,以莫斯科语义学派的配价理论为指导,对比研究"жениться/娶"的语义配价、句法表达式和句法题元,归纳总结其句法功能的异同,是对词汇微观研究和词汇教学的有力推动。
关键词
语义配价
句法题元
句法
标记
词汇教学
Keywords
semantic valence
syntactic theta
syntactic mark
vocabulary teaching
分类号
H319.34 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
全译方法的语义学理据
被引量:
1
4
作者
关秀娟
机构
黑龙江大学应用外语学院/翻译科学研究院
出处
《东北亚外语研究》
2015年第4期13-16,24,共5页
基金
教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029)
黑龙江省教育厅规划课题"服务于翻译教学的误译研究"(GBC1213061)
黑龙江大学学位与研究生教育教学改革研究项目"外语专业研究生科研能力‘三位一体’培养模式研究"(JGXM_YJS_2014026)的阶段性成果
文摘
对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。全译七法是针对语里、语表的不同对应关系而采用的翻译方法,"表里合一"是全译追求的终极目标。对译、增译与减译、转译与换译、分译与合译的深层语义原因在于,原文和译文中谓词的语义配价和句法题元处于对应、显隐、转变、重组关系。
关键词
全译方法
语里
语表
语义配价
句法题元
1
Keywords
complete translation methodologies
connotative meaning
linguistic form
valence
actant
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
俄汉情感言语动词语义-句法对比描写
被引量:
6
5
作者
张红
机构
黑龙江大学
河南大学
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2012年第2期40-43,共4页
基金
国家社科基金项目"建构<俄汉平行对照语义关系词典>的理论和实践"(09BY066)的阶段性成果
文摘
восхищаться包含"情感状态"和"言说"两个义素成分,是典型的情感言语动词。各种俄语详解词典都把该动词视为单义词,但笔者认为восхищаться有两个义项,分别对应汉语的"钦佩"和"赞叹",关注的焦点分别为"情感"成分和"言说"成分。本文使用莫斯科语义学派的配位结构、支配模式理论证明笔者的观点,系统描写восхищаться1,восхищаться2与"钦佩"、"赞叹"的语义对应关系。
关键词
语义配价
句法题元
配价合并
配位结构
Keywords
semantic valence
syntactic argument
valence combination
diathesis
分类号
H04 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
俄汉情感—心智状态谓词的语义句法互动
6
作者
张红
机构
河南大学
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2016年第4期65-68,共4页
基金
国家社科基金项目"俄汉语动词语义―句法集成对比研究"(12BBY139)的阶段性成果
中国博士后第52批科学基金面上项目(2012M520777)
2013年度河南省高校科技创新人才支持计划的资助
文摘
情感―心智状态谓词"надеяться/希望/指望"有相同的语义结构,而由于语义因素的预设―陈说扮演的角色不同衍生各种语义变体。这些语义变体的配价一致,但在表层结构体现的句法题元不尽相同。利用莫斯科语义学派语义配价理论,描写分析该语义变体的语义配价与表层句法题元的对应关系,为俄汉语词语义与句法的整合研究提供实例。
关键词
情感―心智状态谓词
预设
陈说
语义配价
句法题元
Keywords
affect-mentality predicates
presupposition
assertion
semantic valence
syntactic argument
分类号
H034 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语义配价、句法题元及其关系问题
郑秋秀
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2009
5
下载PDF
职称材料
2
俄汉情感态度动词的语义句法特征
张红
《中国俄语教学》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
基于词汇教学的“жениться/娶”的句法功能对比
吕冉冉
常颖
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2015
0
下载PDF
职称材料
4
全译方法的语义学理据
关秀娟
《东北亚外语研究》
2015
1
下载PDF
职称材料
5
俄汉情感言语动词语义-句法对比描写
张红
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2012
6
原文传递
6
俄汉情感—心智状态谓词的语义句法互动
张红
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2016
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部