-
题名中英文商贸合同用语比较
- 1
-
-
作者
唐忠敏
-
机构
四川师范大学文学院
-
出处
《秘书》
2010年第6期32-34,共3页
-
文摘
近年来,中国与世界各国的贸易合作日益频繁,商贸合同被广泛运用。合同,亦称契约或协议,是单位与单位或单位与个人在共同办理某事时,双方或数方之间为了确定各自的权利和义务而订立的须共同遵守、执行的条文^[1]。商贸合同是一种具有法律效力的文件,要求精确、严谨、
-
关键词
合同用语
商贸
中英文
贸易合作
法律效力
单位
契约
权利
-
分类号
F740
[经济管理—国际贸易]
-
-
题名合同用语歧义的产生与防范
被引量:1
- 2
-
-
作者
李弗不
-
出处
《阅读与写作》
2006年第7期26-27,共2页
-
-
关键词
合同用语
歧义
签订合同
合同纠纷
防范措施
标点
断句
应用写作
-
分类号
H152.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名合同用语要规范化
- 3
-
-
作者
杨美健
-
机构
辽宁省辽中县政府路储蓄所
-
出处
《中国乡镇企业会计》
2003年第9期44-44,共1页
-
-
关键词
合同
合同用语
质量标准
履行期限
违约责任
定金
预付款
-
分类号
F233
[经济管理—会计学]
-
-
题名合同用语细斟酌
- 4
-
-
作者
高平
-
出处
《农友》
2001年第4期28-28,共1页
-
文摘
笔者通过对某乡法庭近两年审结的经济纠纷案的凋查,发现农民在合同用语上不够规范,结果造成或多或少的经济损失。现将其按类列出以示警戒。
-
关键词
合同用语规范
合同性质
履行期限
履行方法
质量标准
数量
约定违约责任
-
分类号
D923.6
[政治法律—民商法学]
-
-
题名特别提醒 合同用语不可马虎
- 5
-
-
作者
李南
李涛
-
出处
《农村养殖技术》
2003年第23期43-44,共2页
-
-
关键词
合同用语
合同性质
履行期限
履行方法
质量标准
定金
预付款
违约责任
数量
纠纷处理
-
分类号
D923.6
[政治法律—民商法学]
-
-
题名简析英文技术合同的语言特点
- 6
-
-
作者
何祖佳
李永献
-
机构
永州职业技术学院
-
出处
《卫生职业教育》
2004年第6期119-120,共2页
-
文摘
技术合同根据商定的条件,规定各方必须承担的责任和必须履行的义务。合同一旦生效.具有法律约束力,直接影响各方的权益。因此对合同格式、合同用语历来十分讲究。随着我国加入WTO,各行各业与国外的业务往来日益频繁,签订的合同与日俱增。探讨英文合同的语言特征,显然有着重要的现实意义。
-
关键词
英文合同
技术合同
语言特点
合同格式
合同用语
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名合同解释规则在司法实践中的综合运用
- 7
-
-
作者
葛举玲
-
机构
南京大学
-
出处
《活力》
2004年第3期97-98,共2页
-
文摘
合同是当事人双方约定的、对未来事务所做的安排,可是,当事人在订立合同时,即使有着丰富的交易经验和深厚的法律知识,也不可能对未来尚未发生之事做出尽善尽美、天衣无缝的安排,所以合同中总会有一些条款不明确、不具体或者合同中出现漏洞,而且当事人对合同条款和用语也会产生不同认识和理解。
-
关键词
《合同法》
中国
合同解释规则
合同条款
合同用语
合同本质
目的解释规则
文义解释规则
-
分类号
D923.6
[政治法律—民商法学]
-
-
题名注意合同语的规范性
- 8
-
-
作者
何元星
-
出处
《中华会计函授》
1999年第4期27-27,共1页
-
-
关键词
财经应用文
合同用语
规范性
数量表述
违约责任
质量标准
-
分类号
H152.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名签订工程施工合同的注意事项
- 9
-
-
-
出处
《中国招标》
2013年第22期25-26,共2页
-
文摘
一、掌握建设工程施工合同的法律、法规在我国,目前签订建设工程施工合同,普遍采用《建设工程施工合同示范文本》(下称"示范文本")。该文本由协议书、通用条款、专用条款及合同附件四个部分组成。签订合同前仔细阅读和准确理解"通用条款"十分重要。因为这一部分内容不仅注明合同用语的确切含义,引导合同双方如何签订"专用条款",
-
关键词
建设工程施工合同
合同示范文本
合同附件
签订合同
合同用语
协议书
通用
-
分类号
F284
[经济管理—国民经济]
-
-
题名浅探保险英语的汉译
- 10
-
-
作者
陈丹霞
-
机构
闽江学院外语系
-
出处
《闽江学院学报》
2003年第4期83-87,共5页
-
文摘
随着经济和社会的发展,保险业日显重要,无论是英译汉还是汉译英都需引起重视。本文从保险的基本知识出发,对选择词义、惯用术语和合同文书用语的汉译进行了初步探讨。
-
关键词
保险英语
保险翻译
术语
英汉翻译
合同文书用语
翻译方法
-
Keywords
Insurance
Insurance English
Insurance translation
Translation of Insurance jargons
Contract
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名合同当事人的同语异义及其法律后果
- 11
-
-
作者
郭蔚
-
机构
清华大学法学院
-
出处
《人民司法》
2016年第16期79-82,共4页
-
文摘
通常认为,当事人赋予合同用语的含义,一般与合同用语的通常含义相一致。④不过,不可否认,语言通常有数个含义,即使在字典里也是如此。㈤由此产生的结果是,合同当事人订立合同时虽然使用了同样的用语,但可能对该用语赋予了不同的内在意思。本文将当事人对同一用语赋予不同含义的现象称为“同语异义”,拟对此现象进行梳理,并分析其导致的不同法律后果。
-
关键词
合同当事人
法律后果
异义
合同用语
否认
意思
-
分类号
D923.6
[政治法律—民商法学]
-