期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中英文商贸合同用语比较
1
作者 唐忠敏 《秘书》 2010年第6期32-34,共3页
近年来,中国与世界各国的贸易合作日益频繁,商贸合同被广泛运用。合同,亦称契约或协议,是单位与单位或单位与个人在共同办理某事时,双方或数方之间为了确定各自的权利和义务而订立的须共同遵守、执行的条文^[1]。商贸合同是一种具... 近年来,中国与世界各国的贸易合作日益频繁,商贸合同被广泛运用。合同,亦称契约或协议,是单位与单位或单位与个人在共同办理某事时,双方或数方之间为了确定各自的权利和义务而订立的须共同遵守、执行的条文^[1]。商贸合同是一种具有法律效力的文件,要求精确、严谨、 展开更多
关键词 合同用语 商贸 中英文 贸易合作 法律效力 单位 契约 权利
下载PDF
合同用语歧义的产生与防范 被引量:1
2
作者 李弗不 《阅读与写作》 2006年第7期26-27,共2页
关键词 合同用语 歧义 签订合同 合同纠纷 防范措施 标点 断句 应用写作
下载PDF
合同用语要规范化
3
作者 杨美健 《中国乡镇企业会计》 2003年第9期44-44,共1页
关键词 合同 合同用语 质量标准 履行期限 违约责任 定金 预付款
下载PDF
合同用语细斟酌
4
作者 高平 《农友》 2001年第4期28-28,共1页
笔者通过对某乡法庭近两年审结的经济纠纷案的凋查,发现农民在合同用语上不够规范,结果造成或多或少的经济损失。现将其按类列出以示警戒。
关键词 合同用语规范 合同性质 履行期限 履行方法 质量标准 数量 约定违约责任
下载PDF
特别提醒 合同用语不可马虎
5
作者 李南 李涛 《农村养殖技术》 2003年第23期43-44,共2页
关键词 合同用语 合同性质 履行期限 履行方法 质量标准 定金 预付款 违约责任 数量 纠纷处理
原文传递
简析英文技术合同的语言特点
6
作者 何祖佳 李永献 《卫生职业教育》 2004年第6期119-120,共2页
技术合同根据商定的条件,规定各方必须承担的责任和必须履行的义务。合同一旦生效.具有法律约束力,直接影响各方的权益。因此对合同格式、合同用语历来十分讲究。随着我国加入WTO,各行各业与国外的业务往来日益频繁,签订的合同与... 技术合同根据商定的条件,规定各方必须承担的责任和必须履行的义务。合同一旦生效.具有法律约束力,直接影响各方的权益。因此对合同格式、合同用语历来十分讲究。随着我国加入WTO,各行各业与国外的业务往来日益频繁,签订的合同与日俱增。探讨英文合同的语言特征,显然有着重要的现实意义。 展开更多
关键词 英文合同 技术合同 语言特点 合同格式 合同用语
下载PDF
合同解释规则在司法实践中的综合运用
7
作者 葛举玲 《活力》 2004年第3期97-98,共2页
合同是当事人双方约定的、对未来事务所做的安排,可是,当事人在订立合同时,即使有着丰富的交易经验和深厚的法律知识,也不可能对未来尚未发生之事做出尽善尽美、天衣无缝的安排,所以合同中总会有一些条款不明确、不具体或者合同中... 合同是当事人双方约定的、对未来事务所做的安排,可是,当事人在订立合同时,即使有着丰富的交易经验和深厚的法律知识,也不可能对未来尚未发生之事做出尽善尽美、天衣无缝的安排,所以合同中总会有一些条款不明确、不具体或者合同中出现漏洞,而且当事人对合同条款和用语也会产生不同认识和理解。 展开更多
关键词 合同法》 中国 合同解释规则 合同条款 合同用语 合同本质 目的解释规则 文义解释规则
下载PDF
注意合同语的规范性
8
作者 何元星 《中华会计函授》 1999年第4期27-27,共1页
关键词 财经应用文 合同用语 规范性 数量表述 违约责任 质量标准
下载PDF
签订工程施工合同的注意事项
9
《中国招标》 2013年第22期25-26,共2页
一、掌握建设工程施工合同的法律、法规在我国,目前签订建设工程施工合同,普遍采用《建设工程施工合同示范文本》(下称"示范文本")。该文本由协议书、通用条款、专用条款及合同附件四个部分组成。签订合同前仔细阅读和准确理解"通... 一、掌握建设工程施工合同的法律、法规在我国,目前签订建设工程施工合同,普遍采用《建设工程施工合同示范文本》(下称"示范文本")。该文本由协议书、通用条款、专用条款及合同附件四个部分组成。签订合同前仔细阅读和准确理解"通用条款"十分重要。因为这一部分内容不仅注明合同用语的确切含义,引导合同双方如何签订"专用条款", 展开更多
关键词 建设工程施工合同 合同示范文本 合同附件 签订合同 合同用语 协议书 通用
下载PDF
浅探保险英语的汉译
10
作者 陈丹霞 《闽江学院学报》 2003年第4期83-87,共5页
随着经济和社会的发展,保险业日显重要,无论是英译汉还是汉译英都需引起重视。本文从保险的基本知识出发,对选择词义、惯用术语和合同文书用语的汉译进行了初步探讨。
关键词 保险英语 保险翻译 术语 英汉翻译 合同文书用语 翻译方法
下载PDF
合同当事人的同语异义及其法律后果
11
作者 郭蔚 《人民司法》 2016年第16期79-82,共4页
通常认为,当事人赋予合同用语的含义,一般与合同用语的通常含义相一致。④不过,不可否认,语言通常有数个含义,即使在字典里也是如此。㈤由此产生的结果是,合同当事人订立合同时虽然使用了同样的用语,但可能对该用语赋予了不同的... 通常认为,当事人赋予合同用语的含义,一般与合同用语的通常含义相一致。④不过,不可否认,语言通常有数个含义,即使在字典里也是如此。㈤由此产生的结果是,合同当事人订立合同时虽然使用了同样的用语,但可能对该用语赋予了不同的内在意思。本文将当事人对同一用语赋予不同含义的现象称为“同语异义”,拟对此现象进行梳理,并分析其导致的不同法律后果。 展开更多
关键词 合同当事人 法律后果 异义 合同用语 否认 意思
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部