期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论合喻 被引量:2
1
作者 张健 《滁州职业技术学院学报》 2003年第4期28-30,共3页
合喻是以一个主导喻象为核心,由诸多比喻类聚而成的复合式比喻系统。它是作者根据自己 所(?)集的同类比喻的例证,用归纳的方法总结开发出的一个崭新的喻种。文章根据合喻结构组合的不同特 征,将其分为总分式、分总式和并列式三种基本类型。
关键词 合喻 总分式 分总式 并列式
下载PDF
“合喻”初探
2
作者 陈林森 《当代修辞学》 1986年第6期55-57,共3页
先看一个例子:(1)山如眉黛,小屋恰似眉梢的痣一点。(台湾作家李乐薇的散文《我的空中楼阁》)上例包括两个结构完整的比喻,各有本体、喻体和比喻词,这两个比喻在形式上是各自独立的,但在内容上却是互相依附、合而为一的,抽出其中任何一... 先看一个例子:(1)山如眉黛,小屋恰似眉梢的痣一点。(台湾作家李乐薇的散文《我的空中楼阁》)上例包括两个结构完整的比喻,各有本体、喻体和比喻词,这两个比喻在形式上是各自独立的,但在内容上却是互相依附、合而为一的,抽出其中任何一个单独使用,虽然从形式上看并无不妥,却会因为失去与之相依存的另一个比喻而使修辞效果大为减弱。 展开更多
关键词 合喻 艺术构思 修辞效果
下载PDF
以风、水象喻为媒介的古代诗文创作观念 被引量:1
3
作者 苏菲 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2014年第5期73-76,共4页
风、水是古代诗文批评经常使用的喻象,这两种象喻发源于《周易》,并且形成了以风喻、水喻或风水合喻为用的文学创作观念,深刻地体现出了古人物我合一、宇宙与人生共通的生命精神。
关键词 周易 风水合喻 生命
下载PDF
散文《我的空中楼阁》的比喻艺术 被引量:1
4
作者 陈林森 《九江学院学报(社会科学版)》 1988年第3期109-110,共2页
《我的空中楼阁》是台湾作家李乐薇写的一篇散文,现已收入今年冬秋修订后的高中语文第一册。这篇散文无论从它丰蕴的内涵。由衷的真情、美妙的想象、新颖的角度,还是从它摇曳的文字、轻盈的节奏、流美的韵律、绚烂的色彩方面,都有很多... 《我的空中楼阁》是台湾作家李乐薇写的一篇散文,现已收入今年冬秋修订后的高中语文第一册。这篇散文无论从它丰蕴的内涵。由衷的真情、美妙的想象、新颖的角度,还是从它摇曳的文字、轻盈的节奏、流美的韵律、绚烂的色彩方面,都有很多值得学习、借鉴的地方,确实是“一篇难得的美文”。特别是比喻的运用,更是富有创造性,表现了作者驾驭语言的高超技巧。 展开更多
关键词 台湾作家 高中语文 李乐 艺术构思 眉黛 合喻 在山 修辞效果 现实生活 主观想象
下载PDF
浅析一个修辞手法
5
作者 方成俊 《中学语文(大语文论坛)(下旬)》 1989年第8期49-50,共2页
有的同学由于对所学知识没有经过细致的研究和分析,往往会忽视一些既简单又容易弄错的问题。在这里我就一个修辞手法所引起的争论谈一点点体会。在初中语文课本第六册方纪同志的《挥手之间》有这样一个句子“一霎时,人们的心里象海上波... 有的同学由于对所学知识没有经过细致的研究和分析,往往会忽视一些既简单又容易弄错的问题。在这里我就一个修辞手法所引起的争论谈一点点体会。在初中语文课本第六册方纪同志的《挥手之间》有这样一个句子“一霎时,人们的心里象海上波涛般起优汹涌”,对于这个句子我们班的同学有三种不同的判断,有的同学说它用了比喻修辞,有的同学说它既用了此喻的修辞手法,也用了夸张的修辞手法,只有极个别同学认为它仅仅只用了夸张的修辞手法。 展开更多
关键词 初中语文课 挥手之间 方纪 合喻 波涛汹涌 张来
下载PDF
归一问题的教学
6
作者 屈哲刚 《教育科学论坛》 1994年第11期15-16,共2页
一、简单的归一问题1.分析数量关系,明确解法特点归一问题的解题关键都是先用除法求出一个单位的量(如单价、速度、工效、单位面积、产量等)是多少,然后把它作为固定不变的量(有的题用"照这样计算"来说明,也有的题数量关系明... 一、简单的归一问题1.分析数量关系,明确解法特点归一问题的解题关键都是先用除法求出一个单位的量(如单价、速度、工效、单位面积、产量等)是多少,然后把它作为固定不变的量(有的题用"照这样计算"来说明,也有的题数量关系明显,不再作这样说明),再据题意确定下一步运算关系。归一问题的解题规律虽有其典型性,但仍需从分析数量关系入手,使学生从问题的解答过程中,认清两种问题解题思路的一般性和特殊性,从而自觉把握解题要领。例1 高年级同学在校办工厂劳动,5个同学糊了35个纸盒,照这样计算,12个同学一共可以糊多少个纸盒?例2 高年级同学在校办工厂劳动,5个同学糊了35个纸盒。照这样计算,糊98个纸盒要多少个同学? 展开更多
关键词 归一 数量关系 解题思路 运算关系 单位面积 算理 认知结构 敏捷性 合喻 倍数关系
下载PDF
初春早防流行病
7
作者 韦美翔 《早期教育(幼教·教育教学)》 1993年第3期23-23,共1页
冬末初春,是幼儿呼吸道疾病流行最盛的季节,尤其是在幼儿集居的幼儿园里。每到这个季节,在幼儿的疾病中最多见的就是呼吸道感染,其中又以水痘、腮腺炎、上呼吸道感染等的患病率最高,甚至还会在幼儿园里蔓延。其原因有两个方面:
关键词 呼吸道感染 呼吸道传染 隔离观察 空气消毒 合喻 流感病毒 医学观察 预防措施 肠腺炎 流感杆菌
下载PDF
Translation Study on Figurative Rhetoric in Folding Beijing From the Perspective of Skopos Theory
8
作者 REN Rui GUO Zhi-li +1 位作者 ZENG Jia-li ZHANG Le-le 《Sino-US English Teaching》 2018年第3期163-168,共6页
HAO Jing-fang, a Chinese writer with her novel Folding Beoing, was awarded the 2016 Hugo Award, the top award in global science fiction community, the second for Chinese science fiction writers after LIU Ci-xin for hi... HAO Jing-fang, a Chinese writer with her novel Folding Beoing, was awarded the 2016 Hugo Award, the top award in global science fiction community, the second for Chinese science fiction writers after LIU Ci-xin for his The Three-Body Problem, which stroke a strong shockwave to the science fiction community around the world. It cannot be denied that Ken LIU's translation has played an irreplaceable role in the success of Folding Beijing Unfortunately, there are a few studies on LIU's translation of Folding Beoing, let alone with Skopos theory. This paper refers to massive studies on it by scholars at home and abroad and is based on a careful reading of Folding Beifing, its translation counterpart and concludes that the translator adopts Skopos theory in translating figurative rhetoric by linking the three basic roles with the LIU's ideas on translation. This paper studies the translation on the figurative rhetoric in Folding Beijing and extracts so many typical sentences as to certify the flexible strategies and methods adopted by the author under Skopos theory, which conforms to the reading habit and taste of the target audience and provides a paradigm for the future translation of Chinese science fictions 展开更多
关键词 Folding Beijing Skopos theory figurative rhetoric translation strategy
下载PDF
Animal Idioms' Teaching in Cognitive Perspective——from the Contrastive Analysis on Chinese "Hu" Idioms and English "Lion" Idioms
9
作者 周红 《Sino-US English Teaching》 2007年第1期18-23,共6页
In the actual idioms teaching, most students feel that idioms are difficult to comprehend, memorize and make actual application just because the overall meanings of idioms are unpredictable. Since cognitive linguistic... In the actual idioms teaching, most students feel that idioms are difficult to comprehend, memorize and make actual application just because the overall meanings of idioms are unpredictable. Since cognitive linguistics is based on embodiment, it can change the abstract things into comparatively concrete things, which provides a shortest way to grasp these idioms. Actually, most idioms are based on conceptual metaphor and metonymy composed of conceptual mappings between the source domain and the target one. Therefore, this paper is trying to probe into the role of cognitive principles in idioms teaching, especially animal idioms from the contrastive analysis on Chinese "hu" idioms and English "lion" idioms. 展开更多
关键词 METAPHOR METONYMY metonymic mapping frame and profile conceptual integration cognitive culture
下载PDF
梦想与隐喻——读曹力的近作 被引量:1
10
作者 殷双喜 《当代油画》 2012年第2期26-31,共6页
昨夜又做梦,从诗歌变成图画,从图画变成真人。——曹力手记将艺术视为感情的放任、心灵的幻象、一种在精神世界中超越现实的理想,将冥想变为画布上的创造,使灵魂深处的激荡、迷惑,涌出艺术之门,曹力的独特风格也许是他独特的个性与生活... 昨夜又做梦,从诗歌变成图画,从图画变成真人。——曹力手记将艺术视为感情的放任、心灵的幻象、一种在精神世界中超越现实的理想,将冥想变为画布上的创造,使灵魂深处的激荡、迷惑,涌出艺术之门,曹力的独特风格也许是他独特的个性与生活的再现。 展开更多
关键词 系列作品 夏加尔 中央美术学院 油画系 画中 合喻 大城市 手工劳作 社会位置 少年时代
原文传递
自力更生,战胜酷暑
11
《中国劳动》 1959年第15期28-29,共2页
最近收到不少有关解决防暑降温设备的来稿,在这些来稿中肯定了一条极为重要的经验,那就是,自力更生,战胜酷暑。防暑就要有降溫設备,这是不言自喻的。但是,今年摆在企业領导人和安技干部面前的却是一种不太理想的情况:生产发展很快,新建... 最近收到不少有关解决防暑降温设备的来稿,在这些来稿中肯定了一条极为重要的经验,那就是,自力更生,战胜酷暑。防暑就要有降溫設备,这是不言自喻的。但是,今年摆在企业領导人和安技干部面前的却是一种不太理想的情况:生产发展很快,新建企业很多,而防暑降温設备毫无基础;許多老企业原有的降溫設备又多用于生产。对这个問题,有两种处理办法,一种是积极依靠党委領导和发动群众,自力更生地解决设备問題;一种是向上面要,当“伸手派”。乍看起来,前者似乎困难些,慢些,但是实际上是可靠些和踏实些;后者似乎轻而易举,但是往住落空。从街阳市汽車厂、湖北拖拉机厂。 展开更多
关键词 拖拉机厂 主管局 合喻 劳动热情 施延 石棉板 王洋 空气层 通风筒
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部