期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于Halliday同义词库法的翻译过程研究——双语对齐研究的启示
1
作者 王晓峰 《乐山师范学院学报》 2015年第10期48-51,共4页
韩礼德(Halliday.M.A.K)在研究机器翻译的过程中所提出的翻译过程思想在当时的语言学界起到了较大的影响。文章从语块对齐入手,介绍并分析了目前语块对齐的基本方法,及其由于对语言学知识的缺失而产生的问题。在此基础上,结合阶与范畴... 韩礼德(Halliday.M.A.K)在研究机器翻译的过程中所提出的翻译过程思想在当时的语言学界起到了较大的影响。文章从语块对齐入手,介绍并分析了目前语块对齐的基本方法,及其由于对语言学知识的缺失而产生的问题。在此基础上,结合阶与范畴语法中级阶的理论和锚点的思想,提出了采用韩礼德的同义词库法进行双语语块对齐,对双语对齐的研究提供坚实的理论指导。 展开更多
关键词 翻译过程 同义词库法 机器翻译 双语对齐
下载PDF
Halliday的同义词库法研究 被引量:1
2
作者 李学宁 代盼玉 《海外英语》 2014年第24期234-236,共3页
该文对韩礼德提出的同义词库法进行研究,主要内容包括:1)韩礼德的机器翻译观;2)同义词库的编纂原则与体例;3)同义词库法在统计机器翻译中的应用与展望。韩礼德认为,需要从层次和系统两个维度来研究机器翻译,不仅需要考虑词汇语法的对齐... 该文对韩礼德提出的同义词库法进行研究,主要内容包括:1)韩礼德的机器翻译观;2)同义词库的编纂原则与体例;3)同义词库法在统计机器翻译中的应用与展望。韩礼德认为,需要从层次和系统两个维度来研究机器翻译,不仅需要考虑词汇语法的对齐,更需要考虑语篇特征,即语境的作用,从而进行更地道的翻译。开展这方面的研究,主要目的是从中提炼出"译后编辑"和"双语对齐"的理论方法,从而促进系统功能语法在计算语言学中的应用和发展。 展开更多
关键词 同义词库法 机器翻译 语境 译后编辑 双语对齐
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部