期刊文献+
共找到33篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
コーパス言語学の立場から中日同形語の分類を考え直す 被引量:3
1
作者 施建军 《外语教育研究》 2014年第3期12-17,共6页
中国と日本の言語学界においては、中日同形語が意味用法の相違から同形同義語(Same)、同形異義語(Differance)、同形類義語(Overlap)など三つの種類に分けられるのが一般的な見方である。大まかに見てこういった分類は間違いがないよ... 中国と日本の言語学界においては、中日同形語が意味用法の相違から同形同義語(Same)、同形異義語(Differance)、同形類義語(Overlap)など三つの種類に分けられるのが一般的な見方である。大まかに見てこういった分類は間違いがないようであるが、中日同形語の意味用法の相違を深く追究すれば、意味用法のまったく同じ同形語がないくらい少なく、同形類義語も意味用法の相違に差があることが分かる。中日同形類義語は意味用法相違の大小によって、同義と異義を両端とした一本の連続的な直線に並べられるといっていいくらいである。本研究では中日対訳コーパスを利用して中日同形語のこのような特性の証明を試みた。 展开更多
关键词 中日同形 コーパス コロケーション 意味分類
下载PDF
日语教学中的中日同形语探析 被引量:1
2
作者 王磊 《内江科技》 2008年第3期70-71,共2页
中日同形语是两国语言、文化交流互动的产物,也是各自循着各自发展轨迹在共时层面上的呈现,其概念意义以及"周边意义"(语法意义、文体、色彩、文化等)的异同,是我们日语教学整个过程中都不容忽视的问题。本文拟以实例阐述&qu... 中日同形语是两国语言、文化交流互动的产物,也是各自循着各自发展轨迹在共时层面上的呈现,其概念意义以及"周边意义"(语法意义、文体、色彩、文化等)的异同,是我们日语教学整个过程中都不容忽视的问题。本文拟以实例阐述"文体"和日语教学的关系问题。 展开更多
关键词 教学 同形语 文体
下载PDF
中日同形语的文体差——以“人的动作”为中心
3
作者 王磊 《文教资料》 2008年第10期49-52,共4页
中日同形语是两国语言、文化交流互动的产物,也是各自循着各自发展轨迹在共同层面上的显现.在融入对方语言的过程中,其概念意义以及"周边意义"①(语法意义、文体、色彩、文化等)都经过了对方国语言体系、社会、文化的筛选和过... 中日同形语是两国语言、文化交流互动的产物,也是各自循着各自发展轨迹在共同层面上的显现.在融入对方语言的过程中,其概念意义以及"周边意义"①(语法意义、文体、色彩、文化等)都经过了对方国语言体系、社会、文化的筛选和过滤.要彻底解决中国学生易犯的"文体错位"问题,还需要分别掌握文体层面上其对应的表现形式的语义及"周边意义". 展开更多
关键词 同形语 文体 "人的动作"类词
下载PDF
汉日同形语“绝对”与「絶対」的比较研究
4
作者 赵宏 张萌 《科技视界》 2018年第25期102-103,76,共3页
汉语和日语中有许多同形语,这些同形语一方面能够给中国人日语学习者带来学习上的便利,另一方面也经常会引起误用。这是因为汉日两种语言中既存在像"手纸""娘"这样在含义上有很大区别的同形语,也有在含义和用法上... 汉语和日语中有许多同形语,这些同形语一方面能够给中国人日语学习者带来学习上的便利,另一方面也经常会引起误用。这是因为汉日两种语言中既存在像"手纸""娘"这样在含义上有很大区别的同形语,也有在含义和用法上有着细微区别的同形语。本文主要从语义特征方面入手,对汉日语同形副词"绝对"和「絶対」进行比较研究,旨在为日语学习者提供汉日同形语学习方面的帮助。 展开更多
关键词 同形语 汉日对比 义特征
下载PDF
中日同形语的误用
5
作者 曲凤鸣 《佳木斯职业学院学报》 2016年第3期314-,共1页
被称为"同文同种"的中国和日本,均使用汉字。这种共通的文字为两国的交流带来了极大的便利。但另一方面,虽同为汉字,因其意思、语法、褒贬色彩等等的差异,有时受母语影响反而更容易产生误用。本文以第二语言习得理论框架为基... 被称为"同文同种"的中国和日本,均使用汉字。这种共通的文字为两国的交流带来了极大的便利。但另一方面,虽同为汉字,因其意思、语法、褒贬色彩等等的差异,有时受母语影响反而更容易产生误用。本文以第二语言习得理论框架为基础,对中日同形语的分类、各分类的误用及产生误用的原因进行较为详尽的分析,以期对日语教学及学习者提供强有力的参考作用。 展开更多
关键词 中日同形语 误用 转移
下载PDF
中日同形語について
6
作者 张静 《科技信息》 2012年第31期333-333,402,共2页
中日同形詞は非常に多いが、その分類は極めて困難である。同じ漢字で表記されているといってもそれぞれにまったく異なる意味.用法がある。本稿では、中日両言語ともに使われている語形の同じ漢字だけを取り扱う対象とし、それぞれの... 中日同形詞は非常に多いが、その分類は極めて困難である。同じ漢字で表記されているといってもそれぞれにまったく異なる意味.用法がある。本稿では、中日両言語ともに使われている語形の同じ漢字だけを取り扱う対象とし、それぞれの意味は何かということを検討してみる。 展开更多
关键词 中日両言語 同形 独特意味
下载PDF
从动词的角度试论中日同形语
7
作者 金玲 《南昌教育学院学报》 2011年第4期166-167,共2页
从日语的词汇来看,现代日语中仍然保留着许多汉字及汉语词汇,而且许多词汇除发音与现代汉语不同外,字形却相近或相同,我们就把汉日语言中这些词汇称为中日同形语。中日同形语是中日两国文化交流、互动的产物。汉语和日语中的汉字词汇,... 从日语的词汇来看,现代日语中仍然保留着许多汉字及汉语词汇,而且许多词汇除发音与现代汉语不同外,字形却相近或相同,我们就把汉日语言中这些词汇称为中日同形语。中日同形语是中日两国文化交流、互动的产物。汉语和日语中的汉字词汇,虽然都使用了汉字,但是这些汉字用在不同的语言体系中,必定也会产生一些不同的含义和用法。 展开更多
关键词 中日同形语 同形同义 同形异义 同形类义
下载PDF
日中同形語品詞についての考察——調査データの分析を中心に
8
作者 王博 《科技信息》 2010年第33期I0255-I0256,I0258,共3页
本稿は、品詞的ズレがある日中同形語の対照結果を踏まえ、中国語を母語とする日本語学習者の品詞的ズレのある日中同形語の使用状況に関する調査データを分析する。調査は、パターンⅠサ変自動詞(日)圯形容詞の用法(中)、パターンⅡサ... 本稿は、品詞的ズレがある日中同形語の対照結果を踏まえ、中国語を母語とする日本語学習者の品詞的ズレのある日中同形語の使用状況に関する調査データを分析する。調査は、パターンⅠサ変自動詞(日)圯形容詞の用法(中)、パターンⅡサ変自動詞(日)圯他動詞の用法(中)、パターンⅢサ変自動詞(日)圯形容詞と他動詞の用法(中)の同形語が入る文を学習者に訳してもらう方法で行った。筆者は調査データの分析を通して、より効果的な教授方法を考察する。 展开更多
关键词 同形 品詞的ズレ 使用状況
下载PDF
中日同形语“落花流水”日汉歧义的文化因素
9
作者 刘静 《中国校外教育(上旬)》 2014年第S3期23-23,共1页
在日语中,由四个汉字组成的词叫做四字熟语。比如说"大器晩成""落花流水""四面楚歌"等。这样的四字熟语大多数都是从中国传过去的。日语的四字熟语虽然跟汉语的四字成语形式一样,但意思却有相同的也有不... 在日语中,由四个汉字组成的词叫做四字熟语。比如说"大器晩成""落花流水""四面楚歌"等。这样的四字熟语大多数都是从中国传过去的。日语的四字熟语虽然跟汉语的四字成语形式一样,但意思却有相同的也有不同的。大河内康宪是这样定义日语中的中日同形语的,即「一言でいえば『政治、文化』のように日·中で字面が同じ単語であるが、この呼び方が中国で使われだしたのは比較的最近のことのように思う。もちろん日本での呼び名は中国語を受けている。」。本文将对典型的中日同形语"落花流水"进行对比考察,并从文化因素方面总结中日同形语"落花流水"日汉歧义的原因。 展开更多
关键词 中日同形语 落花流水 四字熟 四字成
下载PDF
日中同形語の誤用現象 被引量:1
10
作者 高岚 《科技信息》 2010年第10期I0005-I0006,共2页
「経済」、「法律」等、近代以降の翻訳語彙を日中両国間で大量に共有するようになっている点は、両国語の語彙の注目すべき現象であると言える。漢語は表意文字であるため、視覚に訴えて理解しうるという重要な特色を持っている。日本... 「経済」、「法律」等、近代以降の翻訳語彙を日中両国間で大量に共有するようになっている点は、両国語の語彙の注目すべき現象であると言える。漢語は表意文字であるため、視覚に訴えて理解しうるという重要な特色を持っている。日本で作られた翻訳漢語語彙は中国に入り、例えば「経済」はjingjiとして受容され、中国語の語彙体系に組み入れられた。漢字は時代と地域を越えて、視覚から容易にこれを共有され、ために、近代における日本での新造漢語も中国に理解され、、受容されたのである。 展开更多
关键词 同形同義語 同形異義語 同形類義語
下载PDF
关于中日同形语“容易”和「容易」的考察
11
作者 李二维 《高教学刊》 2015年第22期261-262,共2页
众所周知日语词汇中存在形态与中文一致的词汇,基本为汉语词且其数量众多,被称为中日同形语。由于这部分日语词汇形态与中文相同,导致日语非母语话者在其习得过程中既有优势也有劣势。中日同形语中绝大部分词汇其意义和用法并不完全对应... 众所周知日语词汇中存在形态与中文一致的词汇,基本为汉语词且其数量众多,被称为中日同形语。由于这部分日语词汇形态与中文相同,导致日语非母语话者在其习得过程中既有优势也有劣势。中日同形语中绝大部分词汇其意义和用法并不完全对应,甚至相差甚远。本论文以中日同形语中文"容易"和日语「容易」为例,通过搜集语料库中大量实际用例,根据其用法的不同进行分类总结,就其区别与联系进行探讨。 展开更多
关键词 同形语 料库 中日对比 词性
下载PDF
关于中日同形语“披露”与「披露」的考察
12
作者 张蕾 《科教文汇》 2018年第24期179-180,共2页
日语中存在形态与中文一致的词汇,被称为中日同形语。这类词汇基本为汉语且数量很大,但在含义和用法上,同形语在两种语言中却有不同程度的差别,中国日语学习者由于母语干涉,对这一类词的习得常常受到阻碍,产生误用。本稿旨在明确中日同... 日语中存在形态与中文一致的词汇,被称为中日同形语。这类词汇基本为汉语且数量很大,但在含义和用法上,同形语在两种语言中却有不同程度的差别,中国日语学习者由于母语干涉,对这一类词的习得常常受到阻碍,产生误用。本稿旨在明确中日同形语"披露"和「披露」(1)的含义及用法的不同,通过语料库收集大量实际用例,分析并得出结论。力求为中国日语学习者明确两者的区别与联系提供参考。 展开更多
关键词 中日同形语 披露 字典 料库 含义用法
下载PDF
论日语同形语的读法与写法
13
作者 巴鋆妲 《传播与版权》 2014年第10期105-106,共2页
通过对日语中同形语的读法和写法的辨析并通过举例论证,重点关照日语同形语这一现象。同形语中"唐音"、"宋音"和"吴音"等几种不同的来源,音读、训读、重箱读法、汤桶读法等不同读法,引自中国的表意文字汉... 通过对日语中同形语的读法和写法的辨析并通过举例论证,重点关照日语同形语这一现象。同形语中"唐音"、"宋音"和"吴音"等几种不同的来源,音读、训读、重箱读法、汤桶读法等不同读法,引自中国的表意文字汉字,从汉字派生出来的表音文字平假名和片假名,还有从西方引进的罗马字等不同的表字方式,都给日语的学习带来了困难。如何正确使用同形语,除本文所述的掌握其基本含义外,还需要在日常生活中对日语语感的积累,这样才会有自然顺畅的实际使用。 展开更多
关键词 同形语 读法 表记文字
下载PDF
汉日文化对比角度下中日同形语词意变迁及翻译策略——以「勉強」为例
14
作者 余锦程 《汉字文化》 2023年第6期175-177,共3页
中日两国自古以来有着密不可分的关系,中国文化博大精深,源远流长,日本文化在其发展中也具有自身特色。文字是文化的载体,提起两国文化,难免会想到中日两国的文字。中国的文字起源于古代的甲骨文,经过不断发展,形成完整体系。日本的假... 中日两国自古以来有着密不可分的关系,中国文化博大精深,源远流长,日本文化在其发展中也具有自身特色。文字是文化的载体,提起两国文化,难免会想到中日两国的文字。中国的文字起源于古代的甲骨文,经过不断发展,形成完整体系。日本的假名和汉字便是来源于中国的文字,在汉字的基础上,进行了自己的发展与改造。日语中有大量与汉字颇为相似的同形语。本文将在汉日文化对比角度下,进行中日同形语词义变迁的分析,并对同形语的翻译提出建议。希望可以对中国日语学习者提供一定的帮助。 展开更多
关键词 同形语 汉日文化 翻译策略 词意
原文传递
《俄语同音同形语典》的试编及缺憾
15
作者 杨静 黄忠廉 《语言学研究》 2013年第2期231-237,共7页
'语'是具有概念性或/和叙述性的定型短语或/和句子;结构模式和组分相同而意义有别的语言单位称之为同音同形语。2010年俄罗斯试编的《俄语同音同形语典》在结构与收词等方面颇具特色,开创了同类语典的先河。本文对其宏观结构、... '语'是具有概念性或/和叙述性的定型短语或/和句子;结构模式和组分相同而意义有别的语言单位称之为同音同形语。2010年俄罗斯试编的《俄语同音同形语典》在结构与收词等方面颇具特色,开创了同类语典的先河。本文对其宏观结构、微观结构、收词对象、划分原则做了分析。因此前类似的语典在现代辞典学中尚属阙如,某些方面尚存缺憾。本文指明其有待改善之处,旨在使其对俄语研究、教学及翻译等有所裨益,且为其他语种的研究、现代辞典学的发展提供借鉴与启发。 展开更多
关键词 典结构 同音同形语
原文传递
中医经典同形词语说略
16
作者 孙文钟 刘庆宇 《中华中医药学刊》 CAS 2011年第7期1461-1463,共3页
同形词语即古今同形异义词语,是指在古代汉语和现代汉语中,词语的形体相同,而词语的意义有异的一种语言现象。双音的古今同形异义现象,可以分为融合式、连合式、偶合式三大类型。正确理解、诠释这些同形词语,对于顺利阅读中医经典、准... 同形词语即古今同形异义词语,是指在古代汉语和现代汉语中,词语的形体相同,而词语的意义有异的一种语言现象。双音的古今同形异义现象,可以分为融合式、连合式、偶合式三大类型。正确理解、诠释这些同形词语,对于顺利阅读中医经典、准确理解书中的文理与医理具有十分重要的作用。 展开更多
关键词 中医经典 同形 融合式 连合式 偶合式
下载PDF
如何把握日语学习中的同形语之规律与特征研究
17
作者 闫子廷 张婷婷 《进展》 2022年第10期183-184,共2页
本研究以日语水平从初级到高级阶段共60名中国日语学习者为对象,采用调查问卷,对该60名学习者的中日同形语的误用情况展开调查。基于调查数据的量化分析至上,探讨中国日语学习者在中日同形语学习的各阶段中的误用规律与特征,并针对我国... 本研究以日语水平从初级到高级阶段共60名中国日语学习者为对象,采用调查问卷,对该60名学习者的中日同形语的误用情况展开调查。基于调查数据的量化分析至上,探讨中国日语学习者在中日同形语学习的各阶段中的误用规律与特征,并针对我国日语教学提出相应策略。此外,本研究运用数学模型的原理重新诠释中日同形语的分类关系,将语义范畴与集合特性相结合,为日语习得提供了词汇类型化学习方法的创新思路。 展开更多
关键词 中日同形语 教学 词汇类型化
下载PDF
多种语言教学中的同形异义语比较 被引量:1
18
作者 金稀玉 《内江科技》 2007年第7期13-13,46,共2页
由于历史、地理、文化交流等原因,汉语和韩国语、日语之间曾产生过深远的影响,这种影响首先反映在词汇方面。本文通过比较,分类分析中韩日同形异义语的差异,并在此基础上例举说明中韩两国语言中的和制汉语词。
关键词 同形异义 和制汉 比较分析
下载PDF
在跨文化交际视角下探究中日同形语的影响
19
作者 查文凤 《汉字文化》 2022年第14期40-42,共3页
中日两国同属于汉字文化圈,文化交流源远流长,因此双方在语言、词汇上存在着大量的同形语。但是由于两国文化、宗教、风俗等诸多原因,同形语在语用、语义、情感等方面存在差异,成为影响中日跨文化交际的重要因素。基于此,本文将在跨文... 中日两国同属于汉字文化圈,文化交流源远流长,因此双方在语言、词汇上存在着大量的同形语。但是由于两国文化、宗教、风俗等诸多原因,同形语在语用、语义、情感等方面存在差异,成为影响中日跨文化交际的重要因素。基于此,本文将在跨文化交际视角下,通过探讨中日同形语之间的差异,揭示同形语在中日交流中起到的作用,并希望能有效促进中日两国的进一步交流与合作。 展开更多
关键词 跨文化交际 中日同形语 影响
原文传递
日中同形語字形類似度の統計 自然言語処理における漢字分割法の利用を中心に
20
作者 叶栩邑 《日本学研究》 2017年第1期74-89,共16页
近30年来关于中日同形词对照的研究为数众多,其中不乏有许多在中日字形方面进行比较的质性研究,但对于中日整体字形对照比较的量性研究却极少,同时现有的调查在统计类似度时所使用的判定基准也存在诸多问题。本文利用自然语言处理中的... 近30年来关于中日同形词对照的研究为数众多,其中不乏有许多在中日字形方面进行比较的质性研究,但对于中日整体字形对照比较的量性研究却极少,同时现有的调查在统计类似度时所使用的判定基准也存在诸多问题。本文利用自然语言处理中的汉字分割法,按照汉字本身构造分割成字根进行中日间对比,整理出中日同形词汉字结构对应的各个类型,并且以1000词为例按照对应字根在整体汉字中所占的比例分析统计了中日同形词的类似度情况。 展开更多
关键词 日中同形 類似度 部件 構造分析 分割法
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部