期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
小议中文英译小技巧
1
作者
谢诗琳
《环球市场信息导报(理论)》
2011年第10期121-121,共1页
翻译是使用不同语言的民族之间交流思想、进行交往的一种手段,也应该是一门艺术。翻译好比画家作画,先抓住客观人物的形状和神态,然后用画笔把它表现在画面上。同样地,译者也总是先掌握一种语言所表达的思想、感情、风格。然后运用...
翻译是使用不同语言的民族之间交流思想、进行交往的一种手段,也应该是一门艺术。翻译好比画家作画,先抓住客观人物的形状和神态,然后用画笔把它表现在画面上。同样地,译者也总是先掌握一种语言所表达的思想、感情、风格。然后运用翻译技巧,在另一种语言中把它们表现出来。我们要善于总结翻译实践中出现的翻译技巧,并在翻译作品时加以应用,不断提高翻译能力,翻译出使读者知之,好之,乐之的优秀作品。在翻译教学与实践中,作者发现了一些中文英译的小技巧:名词代词化,动词介词化,超意译法,谓语最小化,句子结构重组法等,并对其归类阐述。
展开更多
关键词
英译技巧
名词代词化
动词介词
化
超意译法
谓语最小
化
下载PDF
职称材料
题名
小议中文英译小技巧
1
作者
谢诗琳
机构
南昌大学人武学院
出处
《环球市场信息导报(理论)》
2011年第10期121-121,共1页
文摘
翻译是使用不同语言的民族之间交流思想、进行交往的一种手段,也应该是一门艺术。翻译好比画家作画,先抓住客观人物的形状和神态,然后用画笔把它表现在画面上。同样地,译者也总是先掌握一种语言所表达的思想、感情、风格。然后运用翻译技巧,在另一种语言中把它们表现出来。我们要善于总结翻译实践中出现的翻译技巧,并在翻译作品时加以应用,不断提高翻译能力,翻译出使读者知之,好之,乐之的优秀作品。在翻译教学与实践中,作者发现了一些中文英译的小技巧:名词代词化,动词介词化,超意译法,谓语最小化,句子结构重组法等,并对其归类阐述。
关键词
英译技巧
名词代词化
动词介词
化
超意译法
谓语最小
化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
小议中文英译小技巧
谢诗琳
《环球市场信息导报(理论)》
2011
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部