期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
影视传媒视角下中国本土文化对外传播的后翻译策略——以《活着》为例 被引量:2
1
作者 吕金妹 詹全旺 《外国语言文学》 2020年第6期587-599,共13页
本研究基于传播取效结合符、语际翻译构建中国本土文化走出去的后翻译传播模式,以文学作品《活着》及其影视作品为例,运用量化、质化分析探究后翻译实践策略。研究发现:翻译传播是个立体动态的翻译空间。微观而言,符际翻译多见情节增改... 本研究基于传播取效结合符、语际翻译构建中国本土文化走出去的后翻译传播模式,以文学作品《活着》及其影视作品为例,运用量化、质化分析探究后翻译实践策略。研究发现:翻译传播是个立体动态的翻译空间。微观而言,符际翻译多见情节增改,伴以视角转换、场景调整与情节删改,语际翻译以异化直译为主,归化为辅。宏观而言,符、语际翻译的互动策略有"欠额补充""超额缩减"和"等额阐释",二者互补配合,动态调整。 展开更多
关键词 本土文化 对外传播 传播取效 后翻译策略 影视传媒
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部