summer夏天summer holidays暑假summer house避暑用的房子,小凉亭in the height of summer盛夏时节;在……的高潮中,在……的顶峰highsummer盛夏,仲夏,引申含义指某个时代的鼎盛时期in the summer of one’s life正值壮年小朋友们,我们...summer夏天summer holidays暑假summer house避暑用的房子,小凉亭in the height of summer盛夏时节;在……的高潮中,在……的顶峰highsummer盛夏,仲夏,引申含义指某个时代的鼎盛时期in the summer of one’s life正值壮年小朋友们,我们都知道夏天的天气很热,这个时候应该怎样用英文来表达“天气热”呢?看看下面几种表达,“热”的程度在不断加深哦!展开更多
这两个短语表示的意思全然不同。前者,即 on therope 指登山运动员或爬山者用一条绳索把几个人互相连在一起;而后者 on the ropes 在美国俚语里的引申含义为:无计可施、毫无办法、处于困境、四面楚歌、快要垮台、就要完蛋等。上述含义...这两个短语表示的意思全然不同。前者,即 on therope 指登山运动员或爬山者用一条绳索把几个人互相连在一起;而后者 on the ropes 在美国俚语里的引申含义为:无计可施、毫无办法、处于困境、四面楚歌、快要垮台、就要完蛋等。上述含义均源自拳击比赛,即拳击擂台四面用绳围起,弱者常常被对手打得摇摇晃晃,靠在围绳上无力还击,节节败退。这种被动挨打的局面在英语里就叫作 on the ropes。请看例句:展开更多
文摘summer夏天summer holidays暑假summer house避暑用的房子,小凉亭in the height of summer盛夏时节;在……的高潮中,在……的顶峰highsummer盛夏,仲夏,引申含义指某个时代的鼎盛时期in the summer of one’s life正值壮年小朋友们,我们都知道夏天的天气很热,这个时候应该怎样用英文来表达“天气热”呢?看看下面几种表达,“热”的程度在不断加深哦!
文摘这两个短语表示的意思全然不同。前者,即 on therope 指登山运动员或爬山者用一条绳索把几个人互相连在一起;而后者 on the ropes 在美国俚语里的引申含义为:无计可施、毫无办法、处于困境、四面楚歌、快要垮台、就要完蛋等。上述含义均源自拳击比赛,即拳击擂台四面用绳围起,弱者常常被对手打得摇摇晃晃,靠在围绳上无力还击,节节败退。这种被动挨打的局面在英语里就叫作 on the ropes。请看例句: