期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
听译训练引入高校口译教学的探索——以韶关学院“听译”课程为例
1
作者 李雯 《韶关学院学报》 2023年第2期52-56,共5页
听译能力是口译教学的基础,决定了译语输出的质量,也是高校口译专业学生需要提升的首要能力。目前高校口译教学以专题口译为主,学生缺乏相应的听译技能储备,教学效果不佳。以韶关学院“听译”课程为例,展示“听译”课程教学设计,以期为... 听译能力是口译教学的基础,决定了译语输出的质量,也是高校口译专业学生需要提升的首要能力。目前高校口译教学以专题口译为主,学生缺乏相应的听译技能储备,教学效果不佳。以韶关学院“听译”课程为例,展示“听译”课程教学设计,以期为听译教学和研究提供思路,探索高校口译教学创新模式。 展开更多
关键词 听译 口译 口译教学
下载PDF
基于人工智能的诊室听译机器人的设计与实现
2
作者 廖聪 袁方 +3 位作者 赵梦 陈婷 史欣鑫 任海玲 《中国医药导报》 CAS 2023年第20期186-190,共5页
针对目前门诊患者数量多、时间紧,医生难以兼顾医患交流与病历书写质量等问题,本研究基于对话理解、自然语言处理、专业知识图谱等技术,设计智能诊室听译机器人。系统包含机器端、医生端、患者端3个端口,可实现诊前、诊中、诊后无缝对... 针对目前门诊患者数量多、时间紧,医生难以兼顾医患交流与病历书写质量等问题,本研究基于对话理解、自然语言处理、专业知识图谱等技术,设计智能诊室听译机器人。系统包含机器端、医生端、患者端3个端口,可实现诊前、诊中、诊后无缝对接。诊室听译机器人全程无打扰式倾听医患对话实现病历的自动生成,并为患者提供用药指导、专病管理、在线复诊等服务。实践表明,智能诊室听译机器人识别速度快、准确率高、病历二次修改率低,显著提高医生诊疗效率、诊疗安全及患者就医体验。 展开更多
关键词 电子病历 诊室听译机器人 智能语音 自然语言处理 知识图谱 智慧医院
下载PDF
有关建设听译课程可能性和必要性的探讨 被引量:1
3
作者 董丹萍 《牡丹江大学学报》 2016年第12期176-178,共3页
本文介绍了翻译行业新出现的一种翻译任务类型:听译,对其进行了具体的描述;同时提出根据翻译市场对这种新型翻译人才的需求大增的情况,指出有必要而且有可能在大学本科高级阶段或翻译硕士(MTI)阶段提供专门的听译课程。
关键词 听译 听译课程 可能性和必要性
下载PDF
基于网络平台的大学生写作能力培养——以《大学英语WLT写听译教研辅助系统》设计为例 被引量:1
4
作者 戴祝君 蔡朝辉 《湖北经济学院学报(人文科学版)》 2009年第2期101-103,共3页
针对传统的课堂写作教学费时低效的问题,大学英语WLT教研辅助系统以人本主义教育观、建构主义学习观、Krashen的“语言输入假说”及Swain的“语言输出假设”等作为设计理念。以共享性、开放性及个性化为该平台设计原则。该系统设计通... 针对传统的课堂写作教学费时低效的问题,大学英语WLT教研辅助系统以人本主义教育观、建构主义学习观、Krashen的“语言输入假说”及Swain的“语言输出假设”等作为设计理念。以共享性、开放性及个性化为该平台设计原则。该系统设计通过基于网络的大学英语写作训练,克服传统课堂写作教学之不足,促进学生写作能力。 展开更多
关键词 WLT写听译教研辅助系统 大学英语写作
下载PDF
基于字幕组第二课堂的翻译专业学生听译能力的创新培养
5
作者 周雪 《海外英语》 2020年第2期26-27,共2页
随着信息时代的到来,国内外影音资源日益丰富,全球信息互通与交流促使视听翻译成为越来越重要的研究课题。而字幕组作为主流翻译实践平台,也越来越被广大翻译专业师生和翻译爱好者所关注。对高校翻译专业而言,利用丰富的影音媒介,以字... 随着信息时代的到来,国内外影音资源日益丰富,全球信息互通与交流促使视听翻译成为越来越重要的研究课题。而字幕组作为主流翻译实践平台,也越来越被广大翻译专业师生和翻译爱好者所关注。对高校翻译专业而言,利用丰富的影音媒介,以字幕组形式开展教学第二课堂,强化学生字幕听译能力,从而提高其实际听译水平。 展开更多
关键词 字幕组 翻译专业 英汉听译能力
下载PDF
本科院校英语翻译专业听译课程建设必要性探究
6
作者 李雯 《中国科技期刊数据库 科研》 2022年第11期1-4,共4页
本文介绍了听译这一种翻译形式,从听译课程开设现状入手,结合听译课程与听力课程、翻译课程及口译课程的区别分析,阐释了本科院校英语翻译专业开设听译课程的重要意义及价值。本文认为,听译这一新兴课程的开设,可有效提高本科院校英语... 本文介绍了听译这一种翻译形式,从听译课程开设现状入手,结合听译课程与听力课程、翻译课程及口译课程的区别分析,阐释了本科院校英语翻译专业开设听译课程的重要意义及价值。本文认为,听译这一新兴课程的开设,可有效提高本科院校英语翻译专业学生听力能力和翻译水平,在本科英语教学及翻译人才培养方面具有一定的可行性和实用性。 展开更多
关键词 英语翻译 听译课程 教学 听力课程
下载PDF
英美剧字幕翻译对英语听译教学的借鉴价值
7
作者 李指南 《科教导刊》 2019年第21期132-133,共2页
本文针对英语听译教学发展的客观趋势,从英美剧字幕翻译特点出发,通过采用大量参考文献的分析法、对比法,介绍了英美剧字幕翻译的特点,分析了英美剧字幕翻译策略。首先,针对英美剧字幕翻译的特点,详细介绍了英美剧字幕翻译的三大特点,... 本文针对英语听译教学发展的客观趋势,从英美剧字幕翻译特点出发,通过采用大量参考文献的分析法、对比法,介绍了英美剧字幕翻译的特点,分析了英美剧字幕翻译策略。首先,针对英美剧字幕翻译的特点,详细介绍了英美剧字幕翻译的三大特点,分别是通俗易懂特点、大众化特点、跨文化特点。其次,针对英美剧字幕翻译策略,详细阐述了英美剧字幕翻译三大策略,分别是适当回归、重视增译、恰当异化。最后,通过结束语的形式,总结了英美剧字幕翻译策略对英语教学中借鉴意义。希望通过这次研究,为英语教师的教学工作提供有效的参考。 展开更多
关键词 英美剧 字幕翻译 英语听译教学 借鉴价值
下载PDF
模因论视角下的中国话语特色“听译促写”教学探究
8
作者 邵妍 刘丹淇 《现代英语》 2023年第19期29-32,共4页
大学英语课程因其浓厚的工具性色彩而体现出强实践效果轻思政效果的倾向,外语教学研究中的思政教育往往偏表面化、显性化。中国话语特色的“听译促写”模式正是通过以人文社科研究热点模因论为理论支撑,创新地将其与外语教学中的写作显... 大学英语课程因其浓厚的工具性色彩而体现出强实践效果轻思政效果的倾向,外语教学研究中的思政教育往往偏表面化、显性化。中国话语特色的“听译促写”模式正是通过以人文社科研究热点模因论为理论支撑,创新地将其与外语教学中的写作显性技能与隐性思政育人元素融合,探讨其在语言能力和思政效果上的双赢,是一次结合人文社科理论与外语教学实践的探究。 展开更多
关键词 模因论 听译促写
原文传递
听译任务产出时停顿离散与语言流利度的耦合性研究
9
作者 柯于国 《语言学研究》 2020年第1期166-179,共14页
本文参照离散耦合性架构,凭借inputlog 7.0和MATLAB软件探究24名中国英语学习者听译(汉译英,下同)任务产出的耦合性,识解停顿离散与语言流利度的耦合协调度及其时序耦合差异。研究结果显示:1)在听译任务产出时,高分组在停顿离散与语言... 本文参照离散耦合性架构,凭借inputlog 7.0和MATLAB软件探究24名中国英语学习者听译(汉译英,下同)任务产出的耦合性,识解停顿离散与语言流利度的耦合协调度及其时序耦合差异。研究结果显示:1)在听译任务产出时,高分组在停顿离散与语言流利度上呈现控制型耦合纠缠,耦合离散集聚于语丛截口;低分组则呈现非控制型耦合纠缠,主要集聚在句首截口、语丛截口与词间截口。2)不同听译层次存在不同时序耦合与空间耦合差异,停顿离散与语言流利度的耦合评估呈现低—较高—低—很高—低的"M"型趋向样态,两者的耦合性基于请求准备时间和支援准备时间的双重纠缠,并助推了听译产出质量与听译教学目标的局部完成。 展开更多
关键词 听译任务产出 停顿离散 语言流利度 耦合纠缠
原文传递
同声传译中的“等待”——一个值得商榷的问题 被引量:4
10
作者 杜争鸣 孟祥春 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第5期69-73,共5页
同声传译的听译时差处理问题是影响甚至决定译员心态、工作负荷和翻译表现的重大因素。然而,尽管目前对同声传译翻译技巧的研究日渐系统、深入,但将时差处理问题与其他方面问题紧密结合而进行的系统而又具体、细致的研究仍然比较缺乏,... 同声传译的听译时差处理问题是影响甚至决定译员心态、工作负荷和翻译表现的重大因素。然而,尽管目前对同声传译翻译技巧的研究日渐系统、深入,但将时差处理问题与其他方面问题紧密结合而进行的系统而又具体、细致的研究仍然比较缺乏,甚至在同声传译研究的专业书籍中还存在一些有失偏颇或误导性论述,其中关于“等待技巧”的概念就是一个典型的例子。本文在讨论听译时差与同声传译过程中各种因素及传译质量的关系的基础上,着重剖析“等待”的不可行性,进而提出应该综合利用各种切实可行的技巧,避免消极等待,主动争取时间,以此降低译员心理压力,相对减轻译员工作负荷,从而提高翻译的总体质量和听众满意度。 展开更多
关键词 同声传译 听译时差 等待 心理压力
下载PDF
《电视新闻》课教学方法的探讨 被引量:3
11
作者 付晓霞 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 2009年第2期44-48,共5页
《电视新闻》课是一门特殊的课程,其教学流程复杂,内容多变,教学难度颇大。本文以外语教学法的理论为指导,结合作者自己多年的教学经验,对开设《电视新闻》课的必要性,该课程的特点、教学目的,以及如何上好这门课等问题加以探讨研究。
关键词 电视新闻课 教学方法 听写 “听述” 听译 外语教育
下载PDF
试论日语口译的教学策略 被引量:5
12
作者 李明玲 《黑龙江教育学院学报》 2010年第9期137-139,共3页
口译课是一门实践性很强的课程,主要目的是让学生掌握基本的口译技能,为将来从事口译工作打下坚实的基础。口译技能除了指较高水平的双语运用能力外,还包括心理素质、反应能力以及临场应变能力等。由于课堂教学面临教材书面化、缺乏口... 口译课是一门实践性很强的课程,主要目的是让学生掌握基本的口译技能,为将来从事口译工作打下坚实的基础。口译技能除了指较高水平的双语运用能力外,还包括心理素质、反应能力以及临场应变能力等。由于课堂教学面临教材书面化、缺乏口译环境以及学生水平不一等问题,必须采用灵活多样的授课形式,才能做到有效教学。实践表明,通过综述、听译以及实战等教学策略,可以从语言及综合素质两方面提升学生的能力,使外语教学更好地适应市场经济的需要。 展开更多
关键词 口译 综述 听译 实战
下载PDF
“写”“译”结合,构建多维度的英语写作教学课堂 被引量:3
13
作者 梁惠梅 《成都大学学报(教育科学版)》 2008年第8期78-80,138,共4页
国内外众多学者都曾探讨过翻译在二语写作中所起的积极作用,但就其在写作教学中的应用并没有得到深入的研究。实验证明,以"词汇听译—句式操练—话题讨论—学生仿写"的"写""译"结合课堂教学模式有利于构... 国内外众多学者都曾探讨过翻译在二语写作中所起的积极作用,但就其在写作教学中的应用并没有得到深入的研究。实验证明,以"词汇听译—句式操练—话题讨论—学生仿写"的"写""译"结合课堂教学模式有利于构建一个丰富的、多维度的写作教学课堂,以解决学生英语的写作基础技能问题。这个模式的四个步骤是递进的、相辅相成的,为学生的创造性写作搭建平台、创造条件。 展开更多
关键词 “写”“译”结合 课堂教学模式 词汇听译 句式操练 话题讨论 学生仿写
下载PDF
基于翻译法的词汇提取模式效应研究 被引量:1
14
作者 韩玉强 张素莹 《英语教师》 2017年第9期20-23,共4页
针对英语学习者对词汇"看得懂,听不懂"的问题,以已有研究为基础,对词汇提取模式的效应进行研究。选取江苏省某高校二年级学生为研究对象,测试他们笔译、听译同一组英语词汇的情况。研究结果显示,笔译成绩比听译成绩高,表明不... 针对英语学习者对词汇"看得懂,听不懂"的问题,以已有研究为基础,对词汇提取模式的效应进行研究。选取江苏省某高校二年级学生为研究对象,测试他们笔译、听译同一组英语词汇的情况。研究结果显示,笔译成绩比听译成绩高,表明不同感觉模式对英语心理词汇提取有着不同的影响。 展开更多
关键词 词汇提取模式 词汇翻译 笔译 听译
下载PDF
从语境推导石油科技英语视频翻译中模糊词语的技巧 被引量:1
15
作者 张凤麟 《英语广场(学术研究)》 2015年第2期48-49,共2页
随着全球化进程的推进,各国之间的经济交往不断加深,形成的石油勘探、开发、生产、运输和交易联系也不断加深,因此需要我们加强共有语言——石油科技英语的学习。笔者在经过大量国外石油科技视频听译后通过查阅大量文献、总结自身经验,... 随着全球化进程的推进,各国之间的经济交往不断加深,形成的石油勘探、开发、生产、运输和交易联系也不断加深,因此需要我们加强共有语言——石油科技英语的学习。笔者在经过大量国外石油科技视频听译后通过查阅大量文献、总结自身经验,试图通过阐释实际听译过程中遇到的难题以及分析、解决过程来找出阻碍完整听译的原因,并找出对应的解决办法。 展开更多
关键词 石油科技英语 模糊词语 听译 语境
下载PDF
论口译课程中学生能力的培养
16
作者 李俊 《太原城市职业技术学院学报》 2005年第1期115-116,共2页
口译是一种以传递信息为目的的语言交际活动,其过程涉及信号的输入、处理和输出三大环节。这几个环节要求译员有较高的视、听、记、译和表达的能力。如何培养学生在这几个方面的能力是口译教师需要研究的重要课题。文章首先研究了口译... 口译是一种以传递信息为目的的语言交际活动,其过程涉及信号的输入、处理和输出三大环节。这几个环节要求译员有较高的视、听、记、译和表达的能力。如何培养学生在这几个方面的能力是口译教师需要研究的重要课题。文章首先研究了口译信息传递过程中所需的能力,然后针对每一种能力的培养提出了相应的方案和策略,试图通过各种能力训练在短期内提高学生的口译能力。 展开更多
关键词 输入 输出 转换 听译 笔记
下载PDF
培养学生的语言能力是体育院校俄语教学改革的首要任务
17
作者 王越 《哈尔滨体育学院学报》 1997年第1期75-77,共3页
本文针对体育院校学生外语基础偏低,应用能力较差与俄语教学大纲要求存在着差距这一现实,提出了俄语教学从单纯传授知识向培养能力转化的必要性,并提出了一些对提高读听译写说五种能力强化训练、迅速提高的做法。
关键词 俄语教学 听译写说 强化训练 通级考试
下载PDF
初中学习者英语词汇提取模式效应研究及其对基础英语教学的启示 被引量:3
18
作者 韩玉强 赵梦雨 张运桥 《英语教师》 2020年第6期61-65,共5页
梳理二语词汇提取模式效应的研究历程,提出运用词汇翻译法研究初中学习者英语词汇提取的模式效应.选择江苏省徐州市某中学九年级某一自然班学生为研究对象,运用词汇翻译法,探讨初中学习者的英语词汇提取模式效应.结果表明,对于同一组英... 梳理二语词汇提取模式效应的研究历程,提出运用词汇翻译法研究初中学习者英语词汇提取的模式效应.选择江苏省徐州市某中学九年级某一自然班学生为研究对象,运用词汇翻译法,探讨初中学习者的英语词汇提取模式效应.结果表明,对于同一组英语词汇,听译和笔译在正确率、区间人数分布、错误词汇数量对比等方面的差异均十分显著,笔译表现相对较好,听译表现明显不足,词汇提取已经出现显著模式效应.认为该研究启示基础教育阶段英语教师须重视这一现象,并及早采取相应的干预措施. 展开更多
关键词 词汇提取模式效应 基础英语 英语词汇 听译 笔译
下载PDF
高三英语复习之写作训练“三步曲”
19
作者 杜丽 《新课程》 2018年第15期36-37,共2页
根据高三学生的学习现状和特点,结合语言从认知到理解再到准确运用的学习过程,以英语课堂教学实例以及所取得的显著教学成果,探讨了《新课标》要求下高三复习阶段有效提高学生书面表达能力所采取的写作训练"三步曲"。
关键词 语段设定翻译 听译对比训练 语篇分析写作 范文佳作赏析 小组合作探究
下载PDF
二语词汇翻译的视听差异与启示
20
作者 韩玉强 张素莹 《大学英语教学与研究》 2017年第3期50-53,共4页
研究表明,英语学习者翻译同一组词汇,无论是在用时还是成绩等方面,笔译比听译优势明显。这意味着,与听觉模式下相比,视觉模式下的语义提取不仅速度更快,而且成功率也更高,学习者心理词汇形义联结比音义联结程度强,更易提取,而音义联结... 研究表明,英语学习者翻译同一组词汇,无论是在用时还是成绩等方面,笔译比听译优势明显。这意味着,与听觉模式下相比,视觉模式下的语义提取不仅速度更快,而且成功率也更高,学习者心理词汇形义联结比音义联结程度强,更易提取,而音义联结相对较弱,且部分词汇音义联结需以词形为中介。虽然笔译测试无法表明词汇阅读双通道模型间接通道中语音的中介作用,但听译测试中部分受试需先将单词语音转化为书写形式,才能给出对应的中文词义,这就清楚地表明了拼写在听觉词汇提取间接通道中的中介作用。 展开更多
关键词 听译 笔译 语义提取 差异
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部