期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈金尼阁口授、张赓笔传的伊索寓言《况义》——明代中译《伊索寓言》史话之三 被引量:4
1
作者 戈宝权 《中国比较文学》 1986年第1期272-290,共19页
在明代翻译介绍伊索寓言的历史上,我们现在知道最早的是意大利的耶稣会士利玛窦,他在《畸人十篇》(1608)一书中介绍了厄琐伯(即伊索)的名字和言行,并引用过他的几则寓言;其次就是西班牙的耶稣会士庞迪我,他在《七克》(1614)一书中也介... 在明代翻译介绍伊索寓言的历史上,我们现在知道最早的是意大利的耶稣会士利玛窦,他在《畸人十篇》(1608)一书中介绍了厄琐伯(即伊索)的名字和言行,并引用过他的几则寓言;其次就是西班牙的耶稣会士庞迪我,他在《七克》(1614)一书中也介绍过几则伊索寓言。 展开更多
关键词 金尼阁 周启明 庞迪我 《七克》 罗念生 况义 伊索寓言 埃索波斯故事集成 耶稣会士 《伊索寓言》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部