期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
原型范畴理论背景下味觉形容词“苦”的汉英对比
1
作者 丛琳 《海外英语》 2023年第14期1-4,共4页
味觉形容词作为人们日常生活中常见的感官词汇,具有鲜明的民族特征和文化内涵。运用原型范畴理论对汉语中的“苦”和英语中的bitter进行比较分析,通过比较二者的原型义项与非原型义项来探求二者词义引申过程的异同,并进一步探究原因。... 味觉形容词作为人们日常生活中常见的感官词汇,具有鲜明的民族特征和文化内涵。运用原型范畴理论对汉语中的“苦”和英语中的bitter进行比较分析,通过比较二者的原型义项与非原型义项来探求二者词义引申过程的异同,并进一步探究原因。不仅能够使人们更好地理解味觉形容词“苦”的含义,而且对人们二语习得有一定的帮助。 展开更多
关键词 原型范畴理论 味觉形容词“苦” 汉语 英语 语义对比
下载PDF
日语味觉形容词用法小议 被引量:2
2
作者 樊慧颖 《日语知识》 2003年第3期21-22,共2页
在日本人的语言生活中,「甘い、辛い、酸つぱい、苦い、塩辛い」合称「五味」,构成日语中最基本的五种味觉表现.过去,日本人口味较重.普通百姓,因为每天都要从事过重的体力劳动,需补充大量的盐分,咸鱼,咸菜便成了餐桌上不可缺少的副食.... 在日本人的语言生活中,「甘い、辛い、酸つぱい、苦い、塩辛い」合称「五味」,构成日语中最基本的五种味觉表现.过去,日本人口味较重.普通百姓,因为每天都要从事过重的体力劳动,需补充大量的盐分,咸鱼,咸菜便成了餐桌上不可缺少的副食.在语言生活中「塩辛い」也被频频使用. 展开更多
关键词 日语 味觉形容 用法 饮食习惯 词汇
下载PDF
汉语味觉形容词“甜”的通感式词义引申研究 被引量:3
3
作者 葛成 黄莺 《现代语文(下旬.语言研究)》 2012年第3期79-81,共3页
通感隐喻作为人类重要认知方式的概念隐喻,其映射过程是由一个感官域向另一个或多个感官域映射的认知过程。味觉词汇的隐喻则是指从味觉范畴的认知域向其他感官范畴认知域的投射,以味觉感受去类比其他感官感受。味觉形容词"甜"存在着... 通感隐喻作为人类重要认知方式的概念隐喻,其映射过程是由一个感官域向另一个或多个感官域映射的认知过程。味觉词汇的隐喻则是指从味觉范畴的认知域向其他感官范畴认知域的投射,以味觉感受去类比其他感官感受。味觉形容词"甜"存在着嗅觉、触觉、听觉乃至心理情感移位的语用现象。本文主要运用实证的方法,以"甜"为关键词,通过对语料库进行定量分析,旨在对汉语味觉形容词"甜"的通感式词义引申进行分析与研究。 展开更多
关键词 味觉形容 通感隐喻 基本义 引申义
下载PDF
汉日味觉形容词通感式隐喻现象的对比研究
4
作者 陈佳 《科技信息》 2013年第26期180-180,共1页
味觉作为人类与生俱来的生理感觉,伴随着每个人的日常生活。中日两国表示生理感觉的味觉词汇,随着地域文化信息的不断注入,逐渐突破了其原有的味觉使用范围,扩散到其它感官领域。这一现象在修辞学界被称为"通感式隐喻"。本文... 味觉作为人类与生俱来的生理感觉,伴随着每个人的日常生活。中日两国表示生理感觉的味觉词汇,随着地域文化信息的不断注入,逐渐突破了其原有的味觉使用范围,扩散到其它感官领域。这一现象在修辞学界被称为"通感式隐喻"。本文主要围绕视觉、听觉、嗅觉三方面来考察汉日味觉形容词通感式隐喻现象的异同。 展开更多
关键词 味觉形容 通感式隐喻 视觉 听觉 嗅觉
下载PDF
从认知语言学看日语味觉形容词「甘い」的多义性
5
作者 黄平 《科技视界》 2013年第12期93-93,168,共2页
本文试通过对取自《中日对译语料库》等真实语料进行定量分析,从认知语言学的角度对日语味觉形容词「甘い」的多个意义进行归纳整理,并用网络拓扑结构直观地表示多个意义之间的相互关系。在看到日语味觉形容词「甘い」从表示甜味道的基... 本文试通过对取自《中日对译语料库》等真实语料进行定量分析,从认知语言学的角度对日语味觉形容词「甘い」的多个意义进行归纳整理,并用网络拓扑结构直观地表示多个意义之间的相互关系。在看到日语味觉形容词「甘い」从表示甜味道的基本义通过隐喻转义到视觉,听觉,嗅觉,心理表现的同时,也应当关注「甘い」一词多义现象中的换喻转义现象,避免在实际语用过程中因母语负迁移而造成误译、误用现象。 展开更多
关键词 认知语言学 味觉形容 转义 多义性
下载PDF
味觉形容词与“了、着、过”组合的语义功能研究
6
作者 丁慧 《科技信息》 2010年第14期565-566,共2页
本文归纳了五个基本味觉形容词的语义特征,考察味觉形容词语义对句法的制约作用,着重研究几个相关问题如:味觉形容词的能动性、味觉形容词与"了"、"着"、"过"组合中的动态表现和语法意义。
关键词 味觉形容 语义特征 语义功能
下载PDF
味觉形容词“酸”的汉英对比认知研究
7
作者 李婷 《今古文创》 2022年第12期96-98,共3页
古往今来,味觉形容词一直被人们普遍用于生活中,然语言学界对味觉形容词的关注不多,从原型角度对味觉形容词做研究的更是屈指可数。由此,笔者从原型范畴理论视域来探析汉英中的味觉形容词"酸"在中西文化中的异同,探究汉英双... 古往今来,味觉形容词一直被人们普遍用于生活中,然语言学界对味觉形容词的关注不多,从原型角度对味觉形容词做研究的更是屈指可数。由此,笔者从原型范畴理论视域来探析汉英中的味觉形容词"酸"在中西文化中的异同,探究汉英双语中味觉形容词"酸"、acid、sour和tart这四个词分别在其原型义项与非原型义项之间的异同。据此,本文为丰富原型范畴理论对味觉形容词的研究,以及帮助中国英语学习者能更好认知中西不同文化背景中的味觉形容词提供些许参考。 展开更多
关键词 味觉形容词“酸” 原型范畴理论 汉英对比认知
下载PDF
基于像似性理论的俄汉语味觉通感形容词研究
8
作者 冯玉 《今古文创》 2022年第38期117-119,共3页
通感是人类共同的认知方式,有着生理、心理的像似性运作机制。酸与苦是人类最基本的味觉之二,在俄汉语中往往用以表达消极的生理或心理感知。在像似性的理论基础上,文章发现俄汉语味觉形容词“кислый/酸”与“горький/苦... 通感是人类共同的认知方式,有着生理、心理的像似性运作机制。酸与苦是人类最基本的味觉之二,在俄汉语中往往用以表达消极的生理或心理感知。在像似性的理论基础上,文章发现俄汉语味觉形容词“кислый/酸”与“горький/苦”均有着相当丰富的通感现象,以此引申出的通感意义已然固化进入词典当中。 展开更多
关键词 通感 像似性 味觉形容
下载PDF
汉日味觉词“甜”、「甘あまい」的隐喻现象对比研究 被引量:13
9
作者 王静 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2011年第3期43-48,共6页
味觉词汇来源于人类与生俱来的生理感觉,在描述基本味觉时,各民族的味觉词汇几乎是可以直接互译的。而由于民族文化的差异,当这些词汇发生隐喻转义时,常常会出现民族语言间词义转移时的相异或空缺现象,并由此导致误译、误用。本文试通... 味觉词汇来源于人类与生俱来的生理感觉,在描述基本味觉时,各民族的味觉词汇几乎是可以直接互译的。而由于民族文化的差异,当这些词汇发生隐喻转义时,常常会出现民族语言间词义转移时的相异或空缺现象,并由此导致误译、误用。本文试通过对取自金山词霸软件、《中日对译语料库》等的真实语料进行定量分析,就汉日味觉形容词"甜"、「甘い」的隐喻现象进行归纳整理,并在此基础上进行比对分析,就其在词义转移时因中日民族文化差异而产生的相异或空缺现象进行探讨,并探究其背后的文化信息,以避免在实际语用过程中因母语负迁移而造成的误译、误用现象。 展开更多
关键词 味觉形容 隐喻 转义 通感联想
下载PDF
味覚形容詞における中日対照研究 被引量:1
10
作者 崔明爱 《科技信息》 2011年第35期571-572,共2页
本稿では、味覚形容詞「甘い」「辛い」が意味の派生において、中国語と日本語にどのような異同点が見られるか考察したものである。「あまい」「からい」と「甜」「辣」の味覚以外の意味派生領域として「他感覚」「体の感覚」「心的事... 本稿では、味覚形容詞「甘い」「辛い」が意味の派生において、中国語と日本語にどのような異同点が見られるか考察したものである。「あまい」「からい」と「甜」「辣」の味覚以外の意味派生領域として「他感覚」「体の感覚」「心的事象」「外界の事象」の4領域を挙げ、各語の異同を示した。 展开更多
关键词 味觉形容詞 基本義 派生義 耘用
下载PDF
汉日基本味觉形容词的隐喻现象对比研究——以汉日甜味词为例 被引量:3
11
作者 王静 《日语学习与研究》 2011年第1期49-56,共8页
味觉词汇来源于人类与生俱来的生理感觉,在描述基本味觉时,各民族的味觉词汇几乎是可以互译使用的。而由于民族文化的差异,当这些词汇发生隐喻转义时,常常会出现民族语言间词义转移时的相异或空缺现象,并由此导致误译、误用。本文试通... 味觉词汇来源于人类与生俱来的生理感觉,在描述基本味觉时,各民族的味觉词汇几乎是可以互译使用的。而由于民族文化的差异,当这些词汇发生隐喻转义时,常常会出现民族语言间词义转移时的相异或空缺现象,并由此导致误译、误用。本文试通过对取自金山词霸软件、《中日对译语料库》等真实语料进行定量分析,就汉日味觉形容词"甜"、「甘い」的隐喻现象进行归纳整理。并在此基础上,就其在词义转移时,因中日民族文化差异而产生的相异或空缺现象进行比对分析,以寻找更好的翻译策略,探究其背后的文化信息,避免在实际语用过程中因母语负迁移而造成的误译、误用现象。 展开更多
关键词 味觉形容 隐喻 转义 通感联想
原文传递
关于汉日语味觉形容词“苦”和“苦い”引申义的对比研究
12
作者 童蕾 杨帆 《才智》 2016年第3期213-213,共1页
随着语言、文化的发展,味觉形容词的含义也在不断变化,人们除了用熟知的味觉形容词表达味道,还会用味觉形容词去表达其他感觉,表现在语言上就是隐喻转义。本文通过汉日语味觉形容词"苦"和"苦い"引申义的对比研究,... 随着语言、文化的发展,味觉形容词的含义也在不断变化,人们除了用熟知的味觉形容词表达味道,还会用味觉形容词去表达其他感觉,表现在语言上就是隐喻转义。本文通过汉日语味觉形容词"苦"和"苦い"引申义的对比研究,深入了解中日味觉形容词"苦"和"苦い"的共性与差异,以期弥补前人对于味觉形容词研究的不足之处。 展开更多
关键词 味觉形容 苦い 对比
原文传递
从通感修辞视角看中日味觉形容词的词义演变 被引量:1
13
作者 张珮 曹金波 《汉日语言对比研究论丛》 2018年第1期129-141,共13页
味觉形容词来源于人类基本的生理感觉,汉语和日语的味觉形容词'酸(酸っぱい)''甘、甜(甘い)''苦(苦い)''辣(辛い)''咸(塩辛い)'呈现基本相对应的关系。五感是互通有无的,中日味觉形容词的意思... 味觉形容词来源于人类基本的生理感觉,汉语和日语的味觉形容词'酸(酸っぱい)''甘、甜(甘い)''苦(苦い)''辣(辛い)''咸(塩辛い)'呈现基本相对应的关系。五感是互通有无的,中日味觉形容词的意思也在各自不同文化的影响下,逐渐由味觉扩展到听觉、视觉、嗅觉、触觉等其他四个感官领域。但由于味觉形容词的派生义体现着文化差异,在实际语用过程中会出现因母语负迁移而造成的误译误用现象。本文引用中日真实语料从通感联想的角度围绕词义转移进行研究分析,以明确中日味觉形容词派生义的产生过程以及异同点。 展开更多
关键词 味觉形容 通感 词义演变 感官领域
原文传递
俄汉语中“甜”与“苦”的词典释义及隐喻用法对比 被引量:1
14
作者 侯伟玮 张志军 《林区教学》 2014年第4期49-50,共2页
味觉作为人的基本感觉之一,常常被借用来表达情感或其他的抽象特征。虽然在不同语言文化背景下人们的认知过程肯定不会完全相同,但在某些方面却总能表现出大量的共性。这些个性与共性在语言中均得以反映。基于此,通过俄汉词典释义的... 味觉作为人的基本感觉之一,常常被借用来表达情感或其他的抽象特征。虽然在不同语言文化背景下人们的认知过程肯定不会完全相同,但在某些方面却总能表现出大量的共性。这些个性与共性在语言中均得以反映。基于此,通过俄汉词典释义的方法来研究味觉形容词中的“甜”与“苦”,探究在俄汉两民族语言中对这两个词的隐喻认知的异同。 展开更多
关键词 “甜”与“苦” 味觉形容 词典释义 隐喻 俄汉对比
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部